Translations by Abel Sendon
Abel Sendon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
run command with specified login class
|
|
2012-07-16 |
ejecuta un comando con la clase especificada de inicio de sesión
|
|
~ |
use helper program for password prompting
|
|
2012-07-16 |
utilizar el programa de ayuda para la solicitud de contraseña
|
|
~ |
execute command as the specified group
|
|
2012-07-16 |
ejecuta un comando como el grupo especificado
|
|
~ |
preserve user environment when executing command
|
|
2012-07-16 |
preserva entorno del usuario cuando está ejecutando un comando
|
|
~ |
use specified BSD authentication type
|
|
2012-07-16 |
utiliza tipo de autentificación especificado en BSD
|
|
~ |
run a login shell as target user
|
|
2012-07-16 |
ejecuta un intérprete de comandos como un determinado usuario
|
|
~ |
when listing, list specified user's privileges
|
|
2012-07-16 |
cuando está listando, lista los privilegios del usuario especificado
|
|
~ |
create SELinux security context with specified role
|
|
2012-07-16 |
crea el contexto de seguridad SELinux con la regla especificada
|
|
~ |
invalidate timestamp file
|
|
2012-07-16 |
archivo de marca inválido
|
|
~ |
edit files instead of running a command
|
|
2012-07-16 |
edita archivos en vez de ejecutar un comando
|
|
~ |
display help message and exit
|
|
2012-07-16 |
muestra este mensaje de ayuda y sale
|
|
~ |
run command in the background
|
|
2012-07-16 |
ejecuta un comando en segundo plano
|
|
~ |
remove timestamp file completely
|
|
2012-07-16 |
remueve un archivo de marca completamente
|
|
~ |
update user's timestamp without running a command
|
|
2012-07-16 |
actualiza la marca del usuario sin ejecutar un comando
|
|
~ |
select failed
|
|
2012-07-16 |
selección fallida
|
|
~ |
%s: unknown policy type %d
|
|
2012-07-16 |
%s: tipo de política desconocida %d
|
|
~ |
%s: incompatible policy major version %d, expected %d
|
|
2012-07-16 |
%s: incompatible la versión principal de la política %d, se esperaba %d
|
|
~ |
%s: only a single policy plugin may be loaded
|
|
2012-07-16 |
%s: se puede cargar sólo una política de plugin
|
|
~ |
read password from standard input
|
|
2012-07-16 |
lee la contraseña desde la entrada estandar
|
|
~ |
non-interactive mode, will not prompt user
|
|
2012-07-16 |
modo no-interactivo, no se pedirá usuario
|
|
~ |
run a shell as target user
|
|
2012-07-16 |
ejecuta un intérprete de comandos como un determinado usuario
|
|
~ |
set HOME variable to target user's home dir.
|
|
2012-07-16 |
asigna la variable HOME al directorio de inicio del usuario
|
|
~ |
use specified password prompt
|
|
2012-07-16 |
usa la contraseña especificada
|
|
~ |
list user's available commands
|
|
2012-07-16 |
lista los comandos del usuario disponibles
|
|
~ |
unable to allocate memory
|
|
2012-07-16 |
no se puede de asignar memoria
|
|
~ |
unable to setup tty context for %s
|
|
2012-07-16 |
no se puede establecer el contexto tty para %s
|
|
~ |
preserve group vector instead of setting to target's
|
|
2012-07-16 |
preserva el vector de grupos en vez de establecer de objetivo
|
|
~ |
stop processing command line arguments
|
|
2012-07-16 |
detiene el proceso de argumentos de la línea de comandos
|
|
~ |
unable to dlopen %s: %s
|
|
2012-07-16 |
no se puede dlopen %s: %s
|
|
~ |
run command (or edit file) as specified user
|
|
2012-07-16 |
ejecuta un comando (o edita un archivo) como un usuario específico
|
|
~ |
%s: unable to find symbol %s
|
|
2012-07-16 |
%s: no se puede de encontrar el símbolo %s
|
|
1. |
unable to open userdb
|
|
2012-07-16 |
no se puede abrir userdb
|
|
2. |
unable to switch to registry "%s" for %s
|
|
2012-07-16 |
no se puede cambiar al registro "%s" para %s
|
|
3. |
unable to restore registry
|
|
2012-07-16 |
no se puede restaurar el registro
|
|
4. |
internal error, tried to emalloc(0)
|
|
2012-07-16 |
error interno: trató emalloc(0)
|
|
5. |
internal error, tried to emalloc2(0)
|
|
2012-07-16 |
error interno: trató emalloc2(0)
|
|
6. |
internal error, %s overflow
|
|
2013-12-13 |
error interno: desbordamiento de %s
|
|
7. |
internal error, tried to ecalloc(0)
|
|
2012-07-16 |
error interno: trató ecalloc(0)
|
|
8. |
internal error, tried to erealloc(0)
|
|
2012-07-16 |
error interno: trató erealloc(0)
|
|
9. |
internal error, tried to erealloc3(0)
|
|
2012-07-16 |
error interno: trató erealloc3(0)
|
|
10. |
internal error, tried to erecalloc(0)
|
|
2013-12-13 |
error interno: trató erecalloc(0)
|
|
14. |
%s: %s: %s
|
|
2013-12-13 |
%s:%s: %s
|
|
15. |
%s: %s
|
|
2013-12-13 |
%s: %s
|
|
17. |
unsupported group source `%s' in %s, line %d
|
|
2013-12-13 |
Fuente de grupo no soportada `%s' en %s, linea %d
|
|
18. |
invalid max groups `%s' in %s, line %d
|
|
2013-12-13 |
Máximo de grupos inválido `%s' en %s, linea %d
|
|
19. |
unable to stat %s
|
|
2012-07-16 |
no se puede stat en %s
|
|
20. |
%s is not a regular file
|
|
2012-07-16 |
%s no es un archivo regular
|
|
21. |
%s is owned by uid %u, should be %u
|
|
2012-07-16 |
%s es adueñado por uid %u, sería %u
|
|
22. |
%s is world writable
|
|
2012-07-16 |
%s es escribible por todos
|
|
23. |
%s is group writable
|
|
2012-07-16 |
%s es escribible por el grupo
|