Translations by Etienne Malandain

Etienne Malandain has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

145 of 45 results
1.
en
2010-04-09
fr
19.
Installing software
2010-04-09
Installer des logiciels
20.
To install something with Ubuntu Software Center, you need administrator access and a working Internet connection. (If you set up Ubuntu on this computer yourself, you have administrator access automatically.)
2010-04-09
Pour procéder à une installation depuis la logithèque Ubuntu, vous devez disposer des droits d'administrateur et d'une connexion Internet fonctionnelle. (Si vous avez procédé vous même à l'installation d'Ubuntu sur l'ordinateur concerné, vous possédez automatiquement les droits d'administrateur.)
21.
In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to install. If you already know its name, try typing the name in the search field. Or try searching for the type of program you want (like &#8220;spreadsheet&#8221;). Otherwise, browse the list of departments.
2010-04-15
Dans la section <guilabel>Obtenir un logiciel</guilabel>, trouvez celui qui vous intéresse. Si vous connaissez déjà son nom, essayez de le taper directement dans le champ de recherche. Ou essayez une recherche en fonction du type de programme désiré (comme&#8220;tableur&#8221;). Sinon, parcourez la liste des catégories.
2010-04-10
Dans la section <guilabel>Obetnir un logiciel</guilabel>, trouvez celui qui vous intéresse. Si vous connaissez déjà son nom, essayez de le taper directement dans le champ de recherche. Ou essayez une recherche en fonction du type de programme désiré (comme&#8220;tableur&#8221;). Sinon, parcourez la liste des catégories.
2010-04-09
2010-04-09
Dans la section <guilabel>Obtenir des logiciels</guilabel> repérez ce que vous désirez installer. Si vous connaissez déjà le nom du logiciel, essayez de le taper dans le champ de recherche. Ou bien essayez une recherche par type de programme (par exemple &#8220;tableur&#8221;). Sinon, parcourez la liste des catégories.
23.
Choose <guilabel>Install</guilabel>. You may need to enter your Ubuntu password before the installation can begin.
2010-04-09
Cliquez sur <guilabel>Installer</guilabel>. Vous devrez peut-être entrer votre mot de passe Ubuntu pour pouvoir lancer l'installation.
24.
How long something takes to install depends on how large it is, and the speed of your computer and Internet connection.
2010-04-09
La durée de l'installation dépend de la taille du logiciel ainsi que de la vitesse de votre ordinateur et de votre connexion Internet.
25.
When the screen changes to say &#8220;Installed&#8221;, the software is ready to use.
2010-04-09
Quand le message &#8220;Installé&#8221; apparaît à l'écran, le logiciel est prêt à l'emploi.
28.
Using a program once it&#8217;s installed
2010-04-09
Utiliser un programme une fois qu'il est installé
32.
Some items, such as media playback or Web browser plugins, do not appear in the menus. They are used automatically when Ubuntu needs them. For a Web browser plugin, you may need to close the browser and reopen it before the plugin will be used.
2010-04-15
Certains éléments, tels que les modules de lecture de média ou liés aux navigateurs Web, n'apparaissent pas dans les menus. Ils sont utilisés automatiquement quand Ubuntu en a besoin. Dans le cas des modules pour navigateur Web, il est parfois nécessaire de fermer et de relancer le navigateur pour que le module fonctionne.
2010-04-09
Certains éléments tels que les modules de lecture de média ou liés aux navigateurs Web, n'apparaissent pas dans les menus. Ils sont utilisés automatiquement quand Ubuntu en a besoin. Dans le cas des modules pour navigateur Web, il est parfois nécessaire de fermer et de relancer le navigateur pour que le module fonctionne.
33.
Removing software
2010-04-09
Supprimer des logiciels
34.
To remove software, you need administrator access. (If you set up Ubuntu on this computer yourself, you have administrator access automatically.)
2010-04-09
Pour supprimer des logiciels, vous devez disposer des droits d'administrateur. (Si vous avez procédé vous même à l'installation d'Ubuntu sur l'ordinateur concerné, vous possédez automatiquement les droits d'administrateur.)
2010-04-09
Pour supprimer des logiciels, vous devez posséder les droits d'administrateur.
35.
In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the item you want to remove.
2010-04-09
Dans la section <guilabel>Logiciels installés</guilabel>, repérez l'élément que vous désirez supprimer.
36.
Select the item in the list, and choose <guilabel>Remove</guilabel>. You may need to enter your Ubuntu password.
2010-04-09
Sélectionnez cet élément dans la liste et cliquez sur <guilabel>Supprimer</guilabel>. Votre mot de passe Ubuntu vous sera peut-être demandé.
37.
If a program is open when you remove it, usually it will stay open even after it is removed. As soon as you close it, it will no longer be available.
2010-04-09
Si un programme est en cours d'exécution quand vous le désinstallez, il restera généralement ouvert même après sa suppression. Il cessera d'être disponible dès que vous le fermerez.
39.
Why is it asking me to remove several programs together?
2010-04-09
42.
Multiple applications are sometimes provided as a single package. If any of them are installed, all of them are installed. And if any of them are removed, all of them are removed. Ubuntu Software Center cannot remove them individually, because it has no instructions on how to separate them.
2010-04-10
Certaines applications sont parfois livrées sous forme de paquet unique. Si l'une d'entre elles est installée, toutes les autres sont installées en même temps. Si l'une d'entre elles est supprimée, les autres le sont aussi. La logithèque Ubuntu ne peut les supprimer individuellement car elle ne dispose d'aucune instruction pour les séparer.
2010-04-09
Certaines applications sont parfois livrées sous forme de paquet unique. Si l'une d'entre elles est installée, toutes les autres sont installées en même temps. Si l'une d'entre elles est supprimées, les autres le sont aussi. La logithèque Ubuntu ne peut les supprimer individuellement car elle ne dispose d'aucune instruction pour les séparer.
43.
You can use the <guilabel>Main Menu</guilabel> settings to hide unwanted items without removing them from the computer. In Ubuntu, you can find <guilabel>Main Menu</guilabel> inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>. In Ubuntu Netbook Edition, it is in <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>.
2010-04-09
Vous pouvez modifier les paramètres du <guilabel>Menu principal</guilabel> pour cacher les éléments indésirables sans les supprimer de l'ordinateur. Dans Ubuntu, vous trouverez le <guilabel>Menu principal</guilabel> dans <menuchoice><guimenu>Système</guimenu> <guisubmenu>Préférences</guisubmenu></menuchoice>. Dans Ubuntu Netbook Edition, il se trouve dans <menuchoice><guimenu>Réglages</guimenu> <guisubmenu>Préférences</guisubmenu></menuchoice>.
44.
<ulink url="ghelp:user-guide?menu-editor" >Customizing the menu bar</ulink>
2010-04-09
<ulink url="ghelp:user-guide?menu-editor" >Personnaliser la barre de menu</ulink>
45.
What is &#8220;Canonical-maintained&#8221;?
2010-04-09
Que signifie &#8220;maintenu par Canonical&#8221; ?
47.
Other software is maintained by the Ubuntu developer community. Any updates are provided on a best-effort basis.
2010-04-09
Les autres logiciels sont maintenus par la communauté des développeurs Ubuntu. Les mises à jour sont fournies dès que possible.
48.
What is &#8220;Canonical Partners&#8221;?
2010-04-09
Qui sont les &#8220;partenaires Canonical&#8221; ?
49.
<guilabel>Canonical Partners</guilabel> shows software from vendors who have worked with Canonical to make their software available for Ubuntu.
2010-04-10
<guilabel>Partenaires de Canonical</guilabel> signale les logiciels publiés par des éditeurs qui ont collaboré avec Canonical pour rendre leur logiciel disponible sous Ubuntu.
2010-04-09
<guilabel>Partenaires Canonical</guilabel> signale les logiciels publiés par des éditeurs qui ont collaboré avec Canonical pour rendre leur logiciel disponible sous Ubuntu.
50.
You can install this software in the same way as any other software in Ubuntu Software Center.
2010-04-10
Vous pouvez installer ces logiciels de la même façon que n'importe quel autre logiciel de la logithèque Ubuntu.
59.
What if a program I want isn&#8217;t available?
2010-04-10
Et si un programme qui m'intéresse n'est pas disponible ?
60.
First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All Software</guimenuitem></menuchoice> is selected.
2010-04-10
Tout d'abord, assurez-vous que <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Tous les logiciels</guimenuitem></menuchoice> est bien sélectionné.
61.
If the software you want still isn&#8217;t there, but you know that it runs on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if they can help make it available.
2010-04-10
Si le logiciel que vous recherchez n'apparait toujours pas et si vous êtes sûr qu'il fonctionne avec Ubuntu, essayez de contacter les développeurs du programme et demandez leur s'ils peuvent aider à le rendre disponible.
62.
If a program is available for other operating systems but not for Ubuntu, let the developers know that you&#8217;re interested in running it on Ubuntu.
2010-04-10
Si un programme existe pour d'autres systèmes d'exploitation mais pas pour Ubuntu, faites savoir aux développeurs que son portage sous Ubuntu vous intéresse.
63.
What if a program doesn&#8217;t work?
2010-04-10
Que faire si un programme ne marche pas ?
64.
With tens of thousands of programs in Ubuntu Software Center, there&#8217;s always the chance that a few of them won&#8217;t work properly on your computer.
2010-04-10
Avec les dizaines de milliers de programmes disponibles dans la bibliothèque Ubuntu, vous risquez toujours d'en rencontrer quelques uns qui ne fonctionneront pas correctement sur votre ordinateur.
65.
If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by reporting the problem to the Ubuntu developers. Most programs have a <guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their <guimenu>Help</guimenu> menu.
2010-04-10
Si vous avez l'habitude de signaler les bogues dans les logiciels, vous pouvez vous rendre utile en signalant le problème aux développeurs Ubuntu. La pluspart des programmes possèdent une entrée <guimenuitem>Signaler un bogue...</guimenuitem> dans leur menu <guimenu>Aide</guimenu>
2010-04-10
Si vous avez l'habitude de signaler les bogues dans les logiciels, vous pouvez vous rendre utile en signalant le problème aux développeurs Ubuntu. La pluspart des programmes possèdent une entrée <guimenuitem>Signalez un problème</guimenuitem> dans leur menu <guimenu>Aide</guimenu>
68.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type="help" url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual.
2010-04-15
Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document dans le respect des termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GFDL), Version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la Fondation pour le Logiciel Libre sans sections inaltérables ni textes de couvertures. Vous pourrez trouver une copie de la GFDL ici <ulink type="help" url="ghelp:fdl">link</ulink> ou dans le fichier COPYING-DOCS joint à ce manuel.
2010-04-10
Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document dans le respect des termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GFDL), Version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la Fondation pour le Logiciel Libre
69.
This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license.
2010-04-10
Ce manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués sous la licence GFDL. Si vous voulez le distribuer en dehors de la collection, vous pouvez le faire lui annexant une copie de la licence, comme décrit dans la section 6 de cette licence.
70.
Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters.
2010-04-10
Un grand nombre des noms utilisés par les sociétés pour singulariser leur produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME, et si les membres du projet de documentation GNOME sont avertis de leur statut, leur nom ou leur première lettre apparaissent en majuscules.
71.
DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
2010-04-10
LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;
72.
UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
2010-04-10
EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
73.
DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder type="orderedlist" id="0"/>
2010-04-10
CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS DANS LE CADRE DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU ET SOUS LES CONDITIONS SUPPLÉMENTAIRES SUIVANTES : <placeholder type="orderedlist" id="0"/>