Translations by Mahyuddin Susanto
Mahyuddin Susanto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
%s
Usage: %s [OPTION]...
-c, --config=DIR use DIR for config files
-d, --debug print debugging messages to stderr
-h, --help display this help and exit
-n, --nologin don't automatically login
-v, --version display the current version and exit
|
|
2010-11-25 |
%s
Gunakan: %s [OPSI]...
-c, --config=DIR gunakan direktory untuk konfigurasi berkas
-d, --debug tampilkan pesan debugging ke stderr
-h, --help menampilkan bantuan ini dan keluar
-n, --nologin otomatis jangan masuk
-v, --version perlihatkan versi sekarang dan keluar
|
|
2009-05-19 |
%s
Usage: %s [OPSI]...
-c, --config=DIR gunakan direktory untuk konfigurasi berkas
-d, --debug tampilkan pesan debugging ke stderr
|
|
4. |
%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im
|
|
2009-05-19 |
%s telah terjadi kesalahan dalam pemindahan pengaturan anda dari %s ke %s. Mohon diteliti dan selesaikan pemindahan dengan manual. Silahkan laporkan kesalahan ini di http://developer.pidgin.im
|
|
5. |
Error
|
|
2009-05-19 |
Galat
|
|
6. |
Account was not modified
|
|
2010-11-25 |
Akun tidak diubah
|
|
9. |
The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server.
|
|
2010-11-25 |
Protokol akun tidak bisa diubah selama terhubung dengan server.
|
|
10. |
The account's username cannot be changed while it is connected to the server.
|
|
2010-11-25 |
nama user dari akun tidak dapat diubah selama terhubung dengan server.
|
|
13. |
There are no protocol plugins installed.
|
|
2009-05-19 |
Tidak ada plugin protokol yang terpasang.
|
|
100. |
Please enter the username or alias of the person you would like to IM.
|
|
2009-05-19 |
Silakan masukkan nama pengguna atau alias dari orang yang ingin Anda IM.
|
|
105. |
Please enter the username or alias of the person whose log you would like to view.
|
|
2009-05-19 |
Silakan masukkan nama pengguna atau alias dari orang yang Anda ingin lihat lognya.
|
|
108. |
Block/Unblock...
|
|
2009-05-19 |
Blokir/Buka Blokir...
|
|
157. |
The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects.
|
|
2009-05-19 |
Akun ini telah terputus dan Anda tidak lagi masuk dalam percakapan ini. Anda akan otomatis gabung kembali ke percakapan ketika akun tersambung kembali.
|
|
170. |
List of %d user:
List of %d users:
|
|
2009-05-19 |
Daftar dari pengguna %d:
|
|
174. |
%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes.
|
|
2009-07-26 |
%s adalah pesan class tidak valid. Lihat '/help msgcolor' untuk pesan class-class yang valid.
|
|
2009-05-19 |
%s bukan kelas pesan yang valid. Lihat '/help msgcolor' untuk kelas pesan yang valid.
|
|
188. |
msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color for different classes of messages in the conversation window.<br> <class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default
|
|
2009-05-19 |
msgcolor <class> <latar depan> <latar belakang>: Atur warna untuk beberapa jenis pesan dalam jendela percakapan.<br> <kelas>: mene, send, highlight, action, timestamp<br> <latar depan/atar belakang>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default
|
|
194. |
File Transfers - %d%% of %d file
File Transfers - %d%% of %d files
|
|
2009-05-19 |
Transfer Berkas - %d%% dari %d berkas
|
|
235. |
%s is trying to start an unsupported media session type with you.
|
|
2010-12-06 |
%s mencoba untuk memulai sesi media yang tidak didukung dengan anda.
|
|
236. |
You have rejected the call.
|
|
2010-12-06 |
Anda menolak panggilan.
|
|
237. |
call: Make an audio call.
|
|
2010-12-06 |
panggil: Buat paggilan suara
|
|
259. |
Please open the debug window and try again to see the exact error message.
|
|
2010-11-28 |
Silakan buka jendela debug dan coba lagi untuk melihat pesan error yang sebenarnya.
|
|
2009-05-19 |
Silakan buka jendela debug dan coba lagi untuk melihat pesan error yang jelas.
|
|
288. |
Pounce only when my status is not Available
|
|
2009-05-19 |
Tos hanya jika status saya tidak di tempat
|
|
341. |
Attention received
|
|
2010-12-06 |
Peringatan diterima
|
|
414. |
Fetching TinyURL...
|
|
2010-12-06 |
Mendapatkan TinyURL...
|
|
415. |
TinyURL for above: %s
|
|
2010-12-06 |
TinyURL untuk diatas: %s
|
|
416. |
Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ...
|
|
2010-12-06 |
Mohon tunggu ketika TinyURL membuat pemotong url
|
|
417. |
Only create TinyURL for URLs of this length or greater
|
|
2010-12-06 |
Hanya membuat TinyURL untuk URL yang pandang atau lebih besar
|
|
418. |
TinyURL (or other) address prefix
|
|
2010-12-06 |
Alamat TinyURL (atau lainya)
|
|
419. |
TinyURL
|
|
2010-12-06 |
TinyURL
|
|
420. |
TinyURL plugin
|
|
2010-12-06 |
Pengaya TinyURL
|
|
421. |
When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying
|
|
2010-12-06 |
Ketika menerima pesan dengan URL, gunakan TinyURL untuk memudahkan penyalinan
|
|
429. |
Nested Subgroup
|
|
2009-05-19 |
Subgrup Bersarang
|
|
430. |
Nested Grouping (experimental)
|
|
2009-05-19 |
Pengelompokan Bersarang (percobaan)
|
|
431. |
Provides alternate buddylist grouping options.
|
|
2009-05-19 |
Menyediakan pilihan pengelompokan alternatif untuk daftar teman
|
|
452. |
This protocol does not support setting a public alias.
|
|
2010-12-06 |
Protokol ini tidak mendukung pengaturan publik alias
|
|
453. |
This protocol does not support fetching the public alias.
|
|
2010-12-06 |
Protokol ini tidak mendukung penarikan alias publik
|
|
457. |
The certificate is self-signed and cannot be automatically checked.
|
|
2010-12-06 |
Sertifikas adalah ditandatangani sendiri dan tidak dapat di periksa
|
|
458. |
The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is currently trusted.
|
|
2010-12-06 |
Sertifikat tidak dipercaya karena saat ini tidak ada sertifikat yang dapat memferifikasi
|
|
459. |
The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time are accurate.
|
|
2010-12-06 |
Sertifikat sekarang tidak valid. Periksa akurasi tanggal dan waktu komputer anda.
|
|
460. |
The certificate has expired and should not be considered valid. Check that your computer's date and time are accurate.
|
|
2010-12-06 |
Sertifikat telah usang dan tidak dapat dianggap valid. Periksa akurasi tanggal dan waktu komputer anda.
|
|
510. |
Resolver process exited without answering our request
|
|
2009-05-19 |
Proses resolver keluar tanpa menjawab permintaan kita
|
|
522. |
File is not readable.
|
|
2010-12-06 |
Berkas tidak dapat dibaca.
|
|
531. |
Transfer of file <A HREF="file://%s">%s</A> complete
|
|
2010-12-06 |
Transfer berkas dari <A HREF="file://%s">%s</A> telah selesai
|
|
534. |
You cancelled the transfer of %s
|
|
2010-12-06 |
Anda membatalkan transfer dari %s
|
|
536. |
%s cancelled the transfer of %s
|
|
2010-12-06 |
%s membatakan transfer berkas dari %s
|
|
537. |
%s cancelled the file transfer
|
|
2010-12-06 |
%s membatalkan transfer berkas
|
|
585. |
No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins packages.
|
|
2010-12-06 |
Tidak ada kodek yang ditemukan. Pasang beberapa kodek GStreamer yang dapat ditemukan dipaket pengaya GStreamer.
|
|
589. |
Error with your microphone
|
|
2010-12-06 |
Galat dengan mikofon anda
|
|
590. |
Error with your webcam
|
|
2010-12-06 |
Galat dengan webcam anda
|