Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
write error
|
|
2010-01-22 |
erro de escritura
|
|
5. |
Unknown system error
|
|
2010-01-22 |
Erro descoñecido do sistema
|
|
17. |
`
|
|
2010-01-22 |
«
|
|
18. |
'
|
|
2010-01-22 |
»
|
|
19. |
Success
|
|
2010-01-22 |
Correcto
|
|
20. |
No match
|
|
2010-01-22 |
Non coincide
|
|
21. |
Invalid regular expression
|
|
2010-01-22 |
Expresión regular incorrecta
|
|
22. |
Invalid collation character
|
|
2010-01-22 |
Carácter de ordenación incorrecto
|
|
23. |
Invalid character class name
|
|
2010-01-22 |
O nome de clase do carácter non é correcto
|
|
24. |
Trailing backslash
|
|
2010-01-22 |
Barra invertida ao final
|
|
25. |
Invalid back reference
|
|
2010-01-22 |
Referencia cara a atrás incorrecta
|
|
26. |
Unmatched [ or [^
|
|
2010-01-22 |
[ ou [^ desemparellado
|
|
27. |
Unmatched ( or \(
|
|
2010-01-22 |
( ou \( desemparellado
|
|
28. |
Unmatched \{
|
|
2010-01-22 |
\{ desemparellado
|
|
29. |
Invalid content of \{\}
|
|
2010-01-22 |
O contido entre \{\} non é correcto
|
|
30. |
Invalid range end
|
|
2010-01-22 |
Fin de rango incorrecto
|
|
31. |
Memory exhausted
|
|
2010-01-22 |
Memoria esgotada
|
|
32. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2010-01-22 |
Expresión regular precedente incorrecta
|
|
33. |
Premature end of regular expression
|
|
2010-01-22 |
Remate prematuro da expresión regular
|
|
34. |
Regular expression too big
|
|
2010-01-22 |
Expresión regular demasiado grande
|
|
35. |
Unmatched ) or \)
|
|
2010-01-22 |
) ou \) non emparellado
|
|
42. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2010-01-22 |
Licenza GPLv3+: GNU GPL version 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Isto é software libre: vostede é libre para modificalo e redistribuílo.
NON HAI GARANTÍA, ata o punto permitido pola lei.
|
|
43. |
Written by %s.
|
|
2010-01-22 |
Escrito por %s.
|
|
44. |
Written by %s and %s.
|
|
2010-01-22 |
Escrito por %s e %s.
|
|
45. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
2010-01-22 |
Escrito por %s, %s e %s.
|
|
46. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2010-01-22 |
Escrito por %s, %s, %s
e %s.
|
|
47. |
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2010-01-22 |
Escrito por %s, %s, %s
%s e %s.
|
|
48. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
2010-01-22 |
Escrito por %s, %s, %s
%s, %s e %s.
|
|
49. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
2010-01-22 |
Escrito por %s, %s, %s
%s, %s, %s, e %s.
|
|
50. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2010-01-22 |
Escrito por %s, %s, %s
%s, %s, %s, %s,
e %s.
|
|
51. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2010-01-22 |
Escrito por %s, %s, %s
%s, %s, %s, %s,
%s e %s.
|
|
52. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, and others.
|
|
2010-01-22 |
Escrito por %s, %s, %s
%s, %s, %s, %s,
%s, %s e outros.
|
|
58. |
memory exhausted
|
|
2010-01-22 |
esgotouse a memoria
|
|
59. |
invalid %s%s argument `%s'
|
|
2010-01-22 |
o argumento «%s» de %s%s é incorrecto
|
|
60. |
invalid suffix in %s%s argument `%s'
|
|
2010-01-22 |
sufixo incorrecto %s%s no argumento «%s»
|
|
61. |
%s%s argument `%s' too large
|
|
2010-01-22 |
%s%s argumento «%s» demasiado longo
|
|
62. |
Disk Image
|
|
2010-01-22 |
Imaxe de disco
|
|
64. |
Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only.
|
|
2010-01-22 |
Non se puido abrir %s para lectura-escritura (%s). Abriuse %s só para lectura.
|
|
67. |
Can't write to %s, because it is opened read-only.
|
|
2010-01-22 |
Non se puido escribir en %s, porque está aberto só para lectura.
|
|
70. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2010-01-22 |
Escriba «%s --help» para obter máis información.
|
|
71. |
Usage: %s [OPTION]
or: %s DEVICE MINOR
|
|
2010-01-22 |
Uso: %s [OPCIÓN]
o: %s DISPOSITIVO MENOR
|
|
72. |
Clear unused space on a FAT partition (a GNU Parted testing tool).
|
|
2010-01-22 |
Limpar espazo sen uso nunha partición FAT (unha ferramenta de proba de GNU Parted)
|
|
73. |
--help display this help and exit
|
|
2010-01-22 |
--help amosa esta axuda e sae
|
|
74. |
--version output version information and exit
|
|
2010-01-22 |
--version amosar a información da versión e saír
|
|
75. |
Report bugs to <%s>.
|
|
2010-01-22 |
Informe dos erros no programa a <%s>.
Informe dos erros na tradución a <proxecto@trasno.net>.
|
|
76. |
too few arguments
|
|
2010-01-22 |
número de argumentos insuficiente
|
|
77. |
too many arguments
|
|
2010-01-22 |
demasiados argumentos
|
|
78. |
invalid minor device number: %s
|
|
2010-01-22 |
o número menor do dispositivo no é correcto: %s
|
|
79. |
Usage: %s [OPTION] [DEVICE]...
|
|
2010-01-22 |
Uso: %s [OPCIÓN] [DISPOSITIVO]...
|
|
80. |
Inform the operating system about partition table changes.
-d, --dry-run do not actually inform the operating system
-s, --summary print a summary of contents
-h, --help display this help and exit
-v, --version output version information and exit
|
|
2010-01-22 |
Informar ao sistema operativo sobre cambios nas táboas de particións.
-d, --dry-run non informar realmente ao sistema operativo
-s, --summary imprimir un resumo dos contidos
-h, --help mostrar esta axuda e saír
-v, --version xerar información da versión e saír
|