Translations by Thomas Canniot
Thomas Canniot has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
95. |
A package name is required
|
|
2009-07-07 |
Vous devez indiquer un nom de paquet
|
|
96. |
A package provide string is required
|
|
2009-07-07 |
Vous devez indiquer une chaîne de fourniture de paquet
|
|
100. |
File already exists: %s
|
|
2009-07-07 |
Le fichier existe déjà : %s
|
|
109. |
A output directory or file name is required
|
|
2009-07-07 |
Vous devez indiquer un répertoire ou un nom de fichier de sortie
|
|
111. |
The package manager cannot perform this type of operation.
|
|
2009-07-07 |
Le gestionnaire de paquets ne peut pas effectuer ce type d'opération.
|
|
113. |
If specifying a file, the service pack name must end with
|
|
2009-07-07 |
Si un nom de fichier est précisé, le nom du service pack doit se terminer par
|
|
140. |
Failed to search for file
|
|
2009-07-07 |
Impossible de rechercher des fichiers
|
|
142. |
Failed to launch:
|
|
2009-07-07 |
Impossible de lancer :
|
|
145. |
Similar command is:
|
|
2009-07-07 |
Commande similaire :
|
|
146. |
Run similar command:
|
|
2009-07-07 |
Exécuter la commande similaire :
|
|
147. |
Similar commands are:
|
|
2009-07-07 |
Commandes similaires :
|
|
148. |
Please choose a command to run
|
|
2009-07-07 |
Veuillez sélectionner une commande à exécuter
|
|
149. |
The package providing this file is:
|
|
2009-07-07 |
Le paquet fournissant ce fichier est :
|
|
150. |
Install package '%s' to provide command '%s'?
|
|
2009-07-07 |
Voulez-vous installer le paquet « %s » qui fournit la commande « %s » ?
|
|
151. |
Packages providing this file are:
|
|
2009-07-07 |
Les paquets fournissant ces fichiers sont :
|
|
152. |
Suitable packages are:
|
|
2009-07-07 |
Les paquets appropriés sont :
|
|
153. |
Please choose a package to install
|
|
2009-07-07 |
Veuillez choisir un paquet à installer
|
|
324. |
Cancel foreign task
|
|
2009-07-07 |
Annulation de la tâche externe
|
|
325. |
Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself
|
|
2009-07-07 |
Authentification requise pour annuler une tâche non initiée par vos soins
|
|
326. |
Install signed package
|
|
2009-07-07 |
Installer un paquet signé
|
|
328. |
Install untrusted local file
|
|
2009-07-07 |
Installer un fichier local non signé
|
|
329. |
Authentication is required to install an untrusted package
|
|
2009-07-07 |
Authentification requise pour installer un paquet non signé
|
|
330. |
Trust a key used for signing packages
|
|
2009-07-07 |
Faire confiance à une clé utilisée pour signer les paquets
|
|
331. |
Authentication is required to consider a key used for signing packages as trusted
|
|
2009-07-07 |
Authentification requise afin de prendre en compte une clé de confiance pour les paquets signés
|
|
338. |
Change software source parameters
|
|
2009-07-07 |
Modifier les paramètres des dépôts
|
|
339. |
Authentication is required to change software source parameters
|
|
2009-07-07 |
Authentification requise pour changer les paramètres des dépôts
|
|
340. |
Refresh system sources
|
|
2009-07-07 |
Rafraîchir la liste des paquets
|
|
341. |
Authentication is required to refresh the system sources
|
|
2009-07-07 |
Authentification requise pour mettre à jour la liste des paquets
|
|
342. |
Set network proxy
|
|
2009-07-07 |
Configurer le proxy réseau
|
|
343. |
Authentication is required to set the network proxy used for downloading packages
|
|
2009-07-07 |
Authentification requise pour configurer le proxy réseau utilisé pour le téléchargement des paquets
|