Translations by Cheng Lu
Cheng Lu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
574. |
The name “%s” is too long. Please use a different name.
|
|
2012-09-15 |
名字“%s”太长。请使用另外的名字。
|
|
575. |
Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s
|
|
2012-09-15 |
抱歉,无法将“%s”重命名为“%s”:%s
|
|
577. |
Renaming “%s” to “%s”.
|
|
2012-09-15 |
将“%s”重命名为“%s”。
|
|
2012-09-15 |
将“%s”重命名为“%s”。
|
|
579. |
Files Preferences
|
|
2012-09-15 |
文件首选项
|
|
580. |
Default View
|
|
2012-09-15 |
默认视图
|
|
585. |
Icon View Defaults
|
|
2012-09-15 |
图标视图默认值
|
|
587. |
List View Defaults
|
|
2012-09-15 |
列表视图默认值
|
|
593. |
Executable Text Files
|
|
2012-09-15 |
可执行文本文件
|
|
600. |
Icon Captions
|
|
2012-09-15 |
图标标题
|
|
638. |
Image Type
|
|
2012-09-15 |
图像类型
|
|
639. |
%d pixel
%d pixels
|
|
2012-09-15 |
%d 像素
|
|
640. |
Width
|
|
2012-09-15 |
宽度
|
|
641. |
Height
|
|
2012-09-15 |
高度
|
|
682. |
Do you want to run “%s”, or display its contents?
|
|
2012-09-15 |
您是要运行“%s”,还是显示它的内容?
|
|
2012-09-15 |
您是要运行“%s”,还是显示它的内容?
|
|
683. |
“%s” is an executable text file.
|
|
2012-09-15 |
“%s”是可执行的文本文件。
|
|
688. |
Could not display “%s”.
|
|
2012-09-15 |
无法显示“%s”。
|
|
696. |
The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe.
|
|
2012-09-15 |
应用程序启动器 “%s“ 还没有被标记为可信任的。如果您不知道这个文件的来源,那么启动它可能会不安全。
|
|
699. |
Opening “%s”.
|
|
2012-09-15 |
正在打开“%s”。
|
|
754. |
Change Permissions for Enclosed Files
|
|
2012-09-15 |
更改选取文件的权限
|
|
755. |
Change
|
|
2012-09-15 |
更改
|
|
760. |
The permissions of “%s” could not be determined.
|
|
2012-09-15 |
无法确定“%s”的权限。
|
|
780. |
All Files
|
|
2012-09-15 |
所有文件
|
|
783. |
Executable files in this folder will appear in the Scripts menu.
|
|
2012-09-15 |
该文件夹中所有的可执行文件都将显示在脚本菜单中。
|
|
786. |
Restore
|
|
2012-09-15 |
恢复
|
|
788. |
Empty
|
|
2012-12-23 |
清空
|
|
2012-09-15 |
空
|
|
799. |
Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.local/share/nautilus
|
|
2012-09-15 |
Nautilus 3.6 已废弃该文件夹,并尝试将该配置迁移至 ~/.local/share/nautilus
|
|
802. |
“%s” selected
|
|
2012-09-15 |
选中了“%s”
|
|
2012-09-15 |
选中了“%s”
|
|
811. |
Use “%s” to open the selected item
Use “%s” to open the selected items
|
|
2012-09-15 |
用“%s”打开选中的项目
|
|
812. |
Run “%s” on any selected items
|
|
2012-09-15 |
在任意选中的项目上运行“%s”
|
|
813. |
Create a new document from template “%s”
|
|
2012-09-15 |
根据模板“%s”创建新文档
|
|
816. |
Unable to remove “%s”
|
|
2012-09-15 |
无法移除“%s”
|
|
817. |
Unable to eject “%s”
|
|
2012-09-15 |
无法弹出“%s”
|
|
819. |
Unable to start “%s”
|
|
2012-09-15 |
无法启动“%s”
|
|
823. |
P_roperties
|
|
2012-09-15 |
属性(_P)
|
|
2012-09-15 |
属性(_P)
|
|
827. |
New Folder with Selection
|
|
2012-09-15 |
以选择范围新建文件夹
|
|
828. |
Create a new folder containing the selected items
|
|
2012-09-15 |
创建包含所选项目的新文件夹
|
|
849. |
Copy selected files to another location
|
|
2012-09-15 |
把选中的文件复制到其他位置
|
|
851. |
Move selected files to another location
|
|
2012-09-15 |
将选中的文件移动到其他位置
|
|
861. |
Set as Wallpaper
|
|
2012-09-15 |
设为壁纸
|
|
862. |
Make item the wallpaper
|
|
2012-09-15 |
将项目设为壁纸
|
|
909. |
Run or manage scripts
|
|
2012-09-15 |
运行或管理脚本
|
|
911. |
Move the open folder out of the trash to “%s”
|
|
2012-09-15 |
将打开的文件夹从回收站移至“%s”
|
|
912. |
Move the selected folder out of the trash to “%s”
|
|
2012-09-15 |
将选中的文件夹从回收站移至“%s”
|
|
913. |
Move the selected folders out of the trash to “%s”
|
|
2012-09-15 |
将选中的文件夹从回收站移至“%s”
|
|
914. |
Move the selected folder out of the trash
|
|
2012-09-15 |
将选中的文件夹移出回收站
|