|
4.
|
|
|
Access and organize files
|
|
|
|
Bestanden gebruiken en organiseren
|
|
Translated by
wouter bolsterlee
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6
data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4
|
|
61.
|
|
|
Trashed On
|
|
|
|
Naar prullenbak verplaatst op
|
|
Translated by
wouter bolsterlee
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-column-utilities.c:202
|
|
210.
|
|
|
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
|
|
Om de vrije ruimte op dit apparaat terug te winnen, dient de prullenbak geleegd te worden. Alle weggegooide objecten op het volumen zullen definitief verloren gaan.
|
|
Translated by
Reinout van Schouwen
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-file-operations.c:2882
|
|
277.
|
|
|
Emptying Trash
|
|
|
|
Bezig met prullenbak legen
|
|
Translated by
wouter bolsterlee
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-file-operations.c:7988
|
|
292.
|
|
|
_Redo Restore from Trash
|
|
|
|
Uit prullenbak terughalen op_nieuw uitvoeren
|
|
Translated by
Hannie Dumoleyn
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-file-undo-operations.c:471
|
|
330.
|
|
|
Move %d item to trash
|
|
|
Move %d items to trash
|
|
|
|
Verplaatsen van %d item naar de prullenbak
|
|
Translated by
Hannie Dumoleyn
|
|
|
Verplaatsen van %d items naar de prullenbak
|
|
Translated by
Hannie Dumoleyn
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-file-undo-operations.c:1580
|
|
335.
|
|
|
Restore original permissions of items enclosed in '%s '
|
|
|
|
Originele toegangsrechten van items in ‘%s ’ herstellen
|
|
Translated by
Hannie Dumoleyn
|
|
|
|
Located in
../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297
|
|
339.
|
|
|
Restore original permissions of '%s '
|
|
|
|
Originele toegangsrechten van ‘%s ’ herstellen
|
|
Translated by
Hannie Dumoleyn
|
|
|
|
Located in
../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452
|
|
386.
|
|
|
What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are "launch" to launch them as programs, "ask" to ask what to do via a dialog, and "display" to display them as text files.
|
|
|
|
Wat te doen met uitvoerbare tekstbestanden wanneer ze geactiveerd worden (enkel- of dubbelgeklikt). Mogelijke waarden zijn ‘launch’ om ze als programma's te starten, ‘ask’ om met een dialoogvenster te vragen wat er moet gebeuren, en ‘display’ om ze als tekstbestanden weer te geven.
|
|
Translated by
wouter bolsterlee
|
|
Reviewed by
Hannie Dumoleyn
|
|
|
|
Located in
../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
|
|
462.
|
|
|
Unable to create a required folder. Please create the following folder, or set permissions such that it can be created:
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Niet in staat een vereiste map aan te maken. Gelieve de volgende map te maken, of de rechten zodanig in te stellen dat deze kan worden aangemaakt:
%s
|
|
Translated by
Reinout van Schouwen
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-application.c:193
|