|
26.
|
|
|
%s : option '-W %s ' doesn't allow an argument
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : option '-W %s ' doesn't allow an argument
|
|
Translated and reviewed by
Sean van den Eijnden
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
|
|
27.
|
|
|
%s : option '-W %s ' requires an argument
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : option '-W %s ' requires an argument
|
|
Translated and reviewed by
Sean van den Eijnden
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
|
|
28.
|
|
|
write error
|
|
|
|
write error
|
|
Translated and reviewed by
Nick Ellery
|
|
|
|
Located in
lib/closeout.c:112
|
|
29.
|
|
|
`
|
|
|
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'". For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.
If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this". You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.
If you don't know what to put here, please see
<http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
|
|
|
|
`
|
|
Translated and reviewed by
Nick Ellery
|
|
|
|
Located in
lib/quotearg.c:312
|
|
30.
|
|
|
'
|
|
|
|
'
|
|
Translated and reviewed by
Nick Ellery
|
|
|
|
Located in
lib/quotearg.c:313
|
|
31.
|
|
|
memory exhausted
|
|
|
|
memory exhausted
|
|
Translated and reviewed by
Nick Ellery
|
|
|
|
Located in
lib/xalloc-die.c:34
|