Translations by Jorge González
Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
Open images as new
|
|
2008-01-15 |
Abrir imágenes como nuevas
|
|
14. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2008-01-15 |
No cargar los pinceles, los degradados, los patrones, …
|
|
22. |
Batch command to run (can be used multiple times)
|
|
2012-02-23 |
Instrucción por lotes que ejecutar (puede usarse varias veces)
|
|
23. |
The procedure to process batch commands with
|
|
2012-02-23 |
El procedimiento con el que se procesarán las instrucciones en lotes
|
|
31. |
[FILE|URI...]
|
|
2008-01-15 |
[ARCHIVO|URI…]
|
|
32. |
GIMP could not initialize the graphical user interface.
Make sure a proper setup for your display environment exists.
|
|
2008-01-15 |
GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario.
Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla.
|
|
260. |
Raise the toolbox
|
|
2007-10-19 |
Saca la caja de herramientas
|
|
314. |
Clear Document History
|
|
2012-02-23 |
Limpiar el histórico del documento
|
|
315. |
Clear the Recent Documents list?
|
|
2012-02-23 |
¿Limpiar la lista de documentos recientes?
|
|
408. |
_Fade %s...
|
|
2008-01-15 |
_Desvanecer %s…
|
|
411. |
_Fade...
|
|
2008-01-15 |
_Desvanecer…
|
|
530. |
_Replicate Segment...
|
|
2008-01-15 |
_Replicar segmento…
|
|
532. |
Split Segment _Uniformly...
|
|
2008-01-15 |
Partir segmento _uniformemente…
|
|
533. |
_Delete Segment
|
|
2012-02-23 |
Elimi_nar segmento
|
|
539. |
_Replicate Selection...
|
|
2008-01-15 |
_Replicar selección…
|
|
541. |
Split Segments _Uniformly...
|
|
2008-01-15 |
Partir segmentos _uniformemente…
|
|
542. |
_Delete Selection
|
|
2012-02-23 |
Elimi_nar selección
|
|
905. |
Delete Template
|
|
2012-02-23 |
Eliminar la plantilla
|
|
906. |
Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?
|
|
2012-02-23 |
¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y del disco?
|
|
1113. |
Othe_r (%s)...
|
|
2008-01-15 |
Ot_ro (%s)…
|
|
1165. |
Failed to resize swap file: %s
|
|
2012-02-23 |
Falló al cambiar el tamaño del archivo de intercambio: %s
|
|
2008-01-15 |
Se produjo un fallo al cambiar el tamaño del archivo de intercambio: %s
|
|
1203. |
Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold.
|
|
2012-02-23 |
Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado.
|
|
1220. |
If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions.
|
|
2012-02-23 |
Si está activado, la herramienta de movimiento cambia la capa editada o ruta como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las versiones más antiguas.
|
|
1230. |
Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions.
|
|
2008-01-15 |
Recordar la herramienta, el patrón, el color y los pinceles actuales entre distintas sesiones de GIMP.
|
|
1237. |
When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Menubar" command.
|
|
2012-02-23 |
Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar la barra de estado».
|
|
1238. |
When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Rulers" command.
|
|
2012-02-23 |
Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas».
|
|
1239. |
When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Scrollbars" command.
|
|
2012-02-23 |
Cuando está activado las barras de desplazamiento están visibles de forma predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las barras de desplazamiento».
|
|
1240. |
When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Statusbar" command.
|
|
2012-02-23 |
Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. Esto también puede puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la barra de estado».
|
|
1241. |
When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Selection" command.
|
|
2012-02-23 |
Cuando está activado la selección es visible de forma predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la selección».
|
|
1242. |
When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Layer Boundary" command.
|
|
2012-02-23 |
Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar el límite de la capa».
|
|
1243. |
When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Guides" command.
|
|
2012-02-23 |
Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas».
|
|
1244. |
When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Grid" command.
|
|
2012-02-23 |
Cuando está activado la rejilla es visible de forma predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la rejilla».
|
|
1245. |
When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Sample Points" command.
|
|
2012-02-23 |
Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar puntos de muestra».
|
|
1256. |
Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog.
|
|
2008-01-15 |
Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir.
|
|
1259. |
Show the current foreground and background colors in the toolbox.
|
|
2012-02-23 |
Mostrar los colores de frente y fondo actuales en la caja de herramientas.
|
|
1260. |
Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox.
|
|
2012-02-23 |
Mostrar los pinceles, patrones y degradados activos en la caja de herramientas
|
|
1443. |
Copying file '%s' from '%s'...
|
|
2008-01-15 |
Copiando el archivo «%s» desde «%s»…
|
|
1444. |
Creating folder '%s'...
|
|
2008-01-15 |
Creando la carpeta «%s»…
|
|
1464. |
Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d
GIMP brushes must be GRAY or RGBA.
|
|
2008-01-15 |
Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Profundidad de pincel no soportado %d
Los pinceles de GIMP deben ser GRAY (GRISES) o RGBA.
|
|
1518. |
Could not delete '%s': %s
|
|
2012-02-23 |
No se ha podido eliminar «%s»: %s
|
|
1542. |
Not enough points to stroke
|
|
2012-02-23 |
No hay suficientes puntos para trazar
|
|
1553. |
Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file.
|
|
2008-01-15 |
Error fatal de análisis: en el archivo de degradados «%s»: No es un archivo de degradados de GIMP.
|
|
1586. |
Converting to indexed colors (stage 3)
|
|
2008-01-15 |
Convirtiendo a colores indexados (paso 3)
|
|
1633. |
Loading preview...
|
|
2008-01-15 |
Cargando la vista previa…
|
|
1646. |
Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel.
|
|
2012-02-23 |
No se puede crear una capa nueva a partir de la selección flotante porque ésta pertenece a una máscara de capa o canal.
|
|
1692. |
Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.
GIMP Patterns must be GRAY or RGB.
|
|
2008-01-15 |
Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: Profundidad del patrón no soportada %d.
Los patrones de GIMP deben ser GRAY o RGB.
|
|
1729. |
translator-credits
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
1738. |
_Remove unused colors from colormap
|
|
2007-10-19 |
_Eliminar los colores sin usar de la paleta final
|
|
1744. |
Delete Object
|
|
2012-02-23 |
Eliminar objeto
|