Translations by Jorge González

Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 141 results
12.
Open images as new
2008-01-15
Abrir imágenes como nuevas
14.
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
2008-01-15
No cargar los pinceles, los degradados, los patrones, …
22.
Batch command to run (can be used multiple times)
2012-02-23
Instrucción por lotes que ejecutar (puede usarse varias veces)
23.
The procedure to process batch commands with
2012-02-23
El procedimiento con el que se procesarán las instrucciones en lotes
31.
[FILE|URI...]
2008-01-15
[ARCHIVO|URI…]
32.
GIMP could not initialize the graphical user interface. Make sure a proper setup for your display environment exists.
2008-01-15
GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario. Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla.
260.
Raise the toolbox
2007-10-19
Saca la caja de herramientas
314.
Clear Document History
2012-02-23
Limpiar el histórico del documento
315.
Clear the Recent Documents list?
2012-02-23
¿Limpiar la lista de documentos recientes?
408.
_Fade %s...
2008-01-15
_Desvanecer %s…
411.
_Fade...
2008-01-15
_Desvanecer…
530.
_Replicate Segment...
2008-01-15
_Replicar segmento…
532.
Split Segment _Uniformly...
2008-01-15
Partir segmento _uniformemente…
533.
_Delete Segment
2012-02-23
Elimi_nar segmento
539.
_Replicate Selection...
2008-01-15
_Replicar selección…
541.
Split Segments _Uniformly...
2008-01-15
Partir segmentos _uniformemente…
542.
_Delete Selection
2012-02-23
Elimi_nar selección
905.
Delete Template
2012-02-23
Eliminar la plantilla
906.
Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?
2012-02-23
¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y del disco?
1113.
Othe_r (%s)...
2008-01-15
Ot_ro (%s)…
1165.
Failed to resize swap file: %s
2012-02-23
Falló al cambiar el tamaño del archivo de intercambio: %s
2008-01-15
Se produjo un fallo al cambiar el tamaño del archivo de intercambio: %s
1203.
Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold.
2012-02-23
Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado.
1220.
If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions.
2012-02-23
Si está activado, la herramienta de movimiento cambia la capa editada o ruta como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las versiones más antiguas.
1230.
Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions.
2008-01-15
Recordar la herramienta, el patrón, el color y los pinceles actuales entre distintas sesiones de GIMP.
1237.
When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Menubar" command.
2012-02-23
Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar la barra de estado».
1238.
When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Rulers" command.
2012-02-23
Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas».
1239.
When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Scrollbars" command.
2012-02-23
Cuando está activado las barras de desplazamiento están visibles de forma predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las barras de desplazamiento».
1240.
When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Statusbar" command.
2012-02-23
Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. Esto también puede puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la barra de estado».
1241.
When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Selection" command.
2012-02-23
Cuando está activado la selección es visible de forma predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la selección».
1242.
When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Layer Boundary" command.
2012-02-23
Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar el límite de la capa».
1243.
When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Guides" command.
2012-02-23
Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas».
1244.
When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Grid" command.
2012-02-23
Cuando está activado la rejilla es visible de forma predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la rejilla».
1245.
When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the "View->Show Sample Points" command.
2012-02-23
Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar puntos de muestra».
1256.
Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog.
2008-01-15
Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir.
1259.
Show the current foreground and background colors in the toolbox.
2012-02-23
Mostrar los colores de frente y fondo actuales en la caja de herramientas.
1260.
Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox.
2012-02-23
Mostrar los pinceles, patrones y degradados activos en la caja de herramientas
1443.
Copying file '%s' from '%s'...
2008-01-15
Copiando el archivo «%s» desde «%s»…
1444.
Creating folder '%s'...
2008-01-15
Creando la carpeta «%s»…
1464.
Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d GIMP brushes must be GRAY or RGBA.
2008-01-15
Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Profundidad de pincel no soportado %d Los pinceles de GIMP deben ser GRAY (GRISES) o RGBA.
1518.
Could not delete '%s': %s
2012-02-23
No se ha podido eliminar «%s»: %s
1542.
Not enough points to stroke
2012-02-23
No hay suficientes puntos para trazar
1553.
Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file.
2008-01-15
Error fatal de análisis: en el archivo de degradados «%s»: No es un archivo de degradados de GIMP.
1586.
Converting to indexed colors (stage 3)
2008-01-15
Convirtiendo a colores indexados (paso 3)
1633.
Loading preview...
2008-01-15
Cargando la vista previa…
1646.
Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel.
2012-02-23
No se puede crear una capa nueva a partir de la selección flotante porque ésta pertenece a una máscara de capa o canal.
1692.
Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d. GIMP Patterns must be GRAY or RGB.
2008-01-15
Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: Profundidad del patrón no soportada %d. Los patrones de GIMP deben ser GRAY o RGB.
1729.
translator-credits
2009-11-14
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
1738.
_Remove unused colors from colormap
2007-10-19
_Eliminar los colores sin usar de la paleta final
1744.
Delete Object
2012-02-23
Eliminar objeto