Translations by Hendrik Brandt

Hendrik Brandt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 630 results
5.
Unable to open a test swap file. To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
2007-09-11
Es konnte testweise keine Auslangerungsdatei geöffnet werden. Um einen Datenverlust zu vermeiden, überprüfen Sie bitte den Speicherort und die Zugriffsrechte des Auslagerungsverzeichnisses das in Ihren Einstellungen angegeben ist .(derzeit »%s«).
6.
No batch interpreter specified, using the default '%s'.
2007-09-11
Kein Interpreter angegeben, es wird der Standardinterpreter »%s« verwendet.
8.
Show version information and exit
2007-09-11
Versionsinformationen anzeigen und Programm beenden
9.
Show license information and exit
2007-09-11
Lizenzinformationen anzeigen und Programm beenden
11.
Start a new GIMP instance
2007-09-11
Eine neue GIMP-Instanz starten
12.
Open images as new
2007-09-11
Bilder als neu öffnen
17.
Do not use shared memory between GIMP and plugins
2007-09-11
Keinen gemeinsam genutzten Speicher zwischen GIMP und den Modulen verwenden
24.
Send messages to console instead of using a dialog
2007-09-11
Warnungen auf der Kommandozeile anstatt in einem Dialogfensters ausgeben
25.
PDB compatibility mode (off|on|warn)
2007-09-11
PDB-Kompatibilitätsmodus (off|on|warn)
26.
Debug in case of a crash (never|query|always)
2007-09-11
Fehlersuche beim Absturz (never|query|always)
29.
Output a gimprc file with default settings
2007-09-11
Eine gimprc-Datei mit den Standardeinstellungen ausgeben
32.
GIMP could not initialize the graphical user interface. Make sure a proper setup for your display environment exists.
2007-09-11
GIMP konnte die grafische Benutzeroberfläche nicht initialisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre grafische Oberfläche korrekt eingerichtet ist.
33.
Another GIMP instance is already running.
2007-09-11
Eine andere GIMP-Instanz wird bereits ausgeführt.
34.
GIMP output. Type any character to close this window.
2007-09-11
GIMP-Ausgabe. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen.
35.
(Type any character to close this window)
2007-09-11
(Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen)
36.
GIMP output. You can minimize this window, but don't close it.
2007-09-11
GIMP-Ausgabe. Sie können dieses Fenster verkleinern, jedoch nicht schließen.
38.
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
2007-09-11
Der Name des Verzeichnisses mit der GIMP-Benutzerkonfiguration kann nicht in UTF-8 umgewandelt werden: %s Wahrscheinlich speichert Ihr Dateisystem Dateien in einer anderen Kodierung als UTF-8 und dieser Zustand ist GLib nicht bekannt. Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING.
58.
Error Console
2007-09-11
Fehlerausgabe
69.
Palette Editor
2007-09-11
Paletteneditor
70.
Palettes
2007-09-11
Paletten
140.
Edit Channel Attributes
2007-09-11
Die Kanaleigenschaften bearbeiten
147.
%s Channel Copy
2007-09-11
%s (Kopie)
155.
Edit colormap entry #%d
2007-09-11
Paletteneintrag Nr. %d bearbeiten
156.
Edit Colormap Entry
2007-09-11
Paletteneintrag bearbeiten
186.
Opening '%s' failed: %s
2007-09-11
Das Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s
187.
Untitled
2007-09-11
Unbenannt
259.
Toolbox
2007-09-11
Werkzeugkasten
260.
Raise the toolbox
2007-09-11
Werkzeugkasten anheben
341.
Equalize does not operate on indexed layers.
2007-09-11
Das Abgleichen funktioniert mit indizierten Ebenen nicht.
410.
_Redo
2007-09-11
_Wiederherstellen
412.
Clear Undo History
2007-09-11
Das Journal leeren
413.
Really clear image's undo history?
2007-09-11
Möchten Sie wirklich das Journal dieses Bildes löschen?
416.
Copied pixels to the clipboard
2007-09-11
Kopierte Pixel in der Zwischenablage
417.
There is no image data in the clipboard to paste.
2007-09-11
Die Zwischenablage enthält keine Bilddaten, die eingefügt werden könnten.
419.
Cut Named
2007-09-11
In Ablage verschieben
420.
Enter a name for this buffer
2007-09-11
Bitte geben Sie dieser Ablage einen Namen
422.
Copy Visible Named
2007-09-11
Sichtbares in Ablage kopieren
423.
There is no active layer or channel to cut from.
2007-09-11
Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen ausgeschnitten werden könnte.
424.
(Unnamed Buffer)
2007-09-11
(Unbenannte Ablage)
425.
There is no active layer or channel to copy from.
2007-09-11
Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen kopiert werden könnte.
476.
Save a Copy of the Image
2007-09-11
Eine Kopie des Bildes speichern
477.
Create New Template
2007-09-11
Eine neue Vorlage erstellen
478.
Enter a name for this template
2007-09-11
Bitte geben Sie dieser Vorlage einen Namen
479.
Revert failed. No file name associated with this image.
2007-09-11
Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem Bild verknüpft ist.
480.
Revert Image
2007-09-11
Bild wiederherstellen
483.
(Unnamed Template)
2007-09-11
(Unbenannte Vorlage)
484.
Reverting to '%s' failed: %s
2007-09-11
Das Zurücksetzen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s
521.
Zoom In
2007-09-11
Vergrößern
522.
Zoom in
2007-09-11
Vergrößern
523.
Zoom Out
2007-09-11
Verkleinern