Translations by Leonid Kanter
Leonid Kanter has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?
|
|
2010-03-20 |
gedit не может сделать резервную копию старой копии файла до сохранения нового. Вы можете проигнорировать это предупреждение и сохранить в любом случае, но если появится ошибка во время сохранения, вы потеряете старую копию файла. Всё равно сохранить?
|
|
~ |
There was a problem opening the file %s.
|
|
2010-03-20 |
Возникла ошибка при открытии файла %s.
|
|
~ |
Could not open the file %s using the %s character encoding.
|
|
2010-03-20 |
Не удалось открыть файл %s используя кодировку %s.
|
|
~ |
gedit has not been able to detect the character encoding.
|
|
2010-03-20 |
Редактору gedit не удалось определить кодировку символов.
|
|
~ |
Shell Output
|
|
2006-08-28 |
Вывод оболочки
|
|
~ |
_Rename
|
|
2006-08-25 |
_Переименовать
|
|
~ |
directory
|
|
2006-08-25 |
каталог
|
|
~ |
Open a terminal at the currently opened directory
|
|
2006-08-25 |
Открыть терминал в открытом в текущий момент каталоге
|
|
~ |
Add new empty file
|
|
2006-08-25 |
Создать новый пустой файл
|
|
~ |
_Open terminal here
|
|
2006-08-25 |
_Открыть терминал здесь
|
|
~ |
_Set root to active document
|
|
2006-08-25 |
_Установить корень на активный документ
|
|
~ |
_Next Location
|
|
2006-08-25 |
_Следующий адрес
|
|
~ |
Set the root to the active document location
|
|
2006-08-25 |
Установить корень на адрес активного документа
|
|
~ |
Refresh the view
|
|
2006-08-25 |
Обновить вид
|
|
~ |
file
|
|
2006-08-25 |
файл
|
|
~ |
Go to the next visited location
|
|
2006-08-25 |
Перейти к следующему посещенному адресу
|
|
~ |
Up
|
|
2006-08-25 |
Вверх
|
|
~ |
Disable syntax highlighting
|
|
2006-08-25 |
Отключить подсветку синтаксиса
|
|
~ |
Go to the previous visited location
|
|
2006-08-25 |
Перейти к предыдущему посещенному адресу
|
|
~ |
Open the parent folder
|
|
2006-08-25 |
Сохранить папку верхнего уровня
|
|
~ |
Show binary files
|
|
2006-08-25 |
Отображать двоичные файлы
|
|
~ |
_Previous Location
|
|
2006-08-25 |
_Предыдущий адрес
|
|
~ |
gedit cannot handle this location.
|
|
2005-08-05 |
gedit не может обработать этот адрес
|
|
2005-08-05 |
gedit не может обработать этот адрес
|
|
2005-08-05 |
gedit не может обработать этот адрес
|
|
2005-08-05 |
gedit не может обработать этот адрес
|
|
16. |
The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2010-03-20 |
Идентификатор стилевой схемы GtkSourceView для подсветки текста.
|
|
20. |
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Autosave Interval" option.
|
|
2010-03-20 |
Следует ли автоматически сохранять изменённые файлы через промежуток времени. Интервал между сохранениями устанавливается параметром "Интервал автосохранения".
|
|
22. |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
|
|
2010-03-20 |
Интервал в минутах, после которого все изменённые файлы будут автоматически сохранены. Будет иметь эффект, только если параметр "Автосохранение" включён.
|
|
25. |
Maximum Number of Undo Actions
|
|
2010-03-20 |
Максимальное количество действий Undo
|
|
33. |
Automatic indent
|
|
2010-03-20 |
Автоматический отступ
|
|
34. |
Whether gedit should enable automatic indentation.
|
|
2010-03-20 |
Должен ли gedit автоматически расставлять отступы.
|
|
56. |
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
|
|
2005-08-05 |
Будет ли панель инструментов видна в окне редактирования.
|
|
83. |
Automatically Detected Encodings
|
|
2010-03-20 |
Кодировки, определяемые автоматически
|
|
84. |
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
2010-03-20 |
Сортированный список кодировок, используемых редактором для автоопределения кодировки файла. «ТЕКУЩАЯ» — это кодировка локали. Используются только распознаваемые кодировки.
|
|
87. |
List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
|
|
2010-03-20 |
Список кодировок, отображаемый в меню "Кодировка символов" диалога выбора файлов. Используются только распознаваемые кодировки.
|
|
102. |
There was an error displaying the help.
|
|
2010-03-20 |
Произошла ошибка при отображении справки.
|
|
103. |
- Edit text files
|
|
2006-08-25 |
- редактирование текстовых файлов
|
|
106. |
About gedit
|
|
2010-03-20 |
О программе gedit
|
|
118. |
Saving has been disabled by the system administrator.
|
|
2006-08-25 |
Сохранение было запрещено системным администратором.
|
|
119. |
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
|
|
2006-08-25 |
Изменения в %d документе будут безвозвратно утеряны.
Изменения в %d документах будут безвозвратно утеряны.
Изменения в %d документах будут безвозвратно утеряны.
|
|
121. |
Docum_ents with unsaved changes:
|
|
2006-08-25 |
Докум_енты с несохранёнными изменениями:
|
|
148. |
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
|
|
2005-08-05 |
gedit - это маленький и легкий редактор текстов для среды Гном
|
|
2005-08-05 |
gedit - это маленький и легкий редактор текстов для среды Гном
|
|
149. |
translator-credits
|
|
2005-08-05 |
Валек Филлипов <frob@df.ru>
Сергей Панов <sipan@mit.edu>
Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>
Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>
Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>
|
|
181. |
Automatically Detected
|
|
2010-03-20 |
Определённая автоматически
|
|
191. |
C_haracter Encoding:
|
|
2010-03-20 |
К_одировка символов:
|
|
194. |
Mac OS Classic
|
|
2010-03-20 |
Классическая Mac OS
|
|
209. |
Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2010-03-20 |
Неверное имя узла. Убедитесь в правильности введённого имени и попробуйте ещё раз.
|
|
216. |
Ch_aracter Encoding:
|
|
2010-03-20 |
К_одировка символов:
|