Translations by Int
Int has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Set the root to the active document location
|
|
2012-08-11 |
Установить корень на адрес текущего документа
|
|
~ |
_Set root to active document
|
|
2012-08-11 |
_Установить корень на текущий документ
|
|
~ |
Shortcut _Key:
|
|
2012-08-11 |
_Сочетание клавиш:
|
|
~ |
Preferences
|
|
2012-08-11 |
Настройки
|
|
~ |
gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?
|
|
2012-08-11 |
gedit не может сделать запасную копию старой копии файла до сохранения нового. Вы можете не обращать внимание на это предупреждение и сохранить в любом случае, но если появится ошибка во время сохранения, вы потеряете старую копию файла. Всё равно сохранить?
|
|
~ |
Could not create a backup file while saving %s
|
|
2012-08-11 |
Не удалось создать запасную копию файла при сохранении %s.
|
|
~ |
Could not create a temporary backup file while saving %s
|
|
2012-08-11 |
Не удалось создать запасную копию файла при сохранении %s.
|
|
23. |
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
|
|
2012-08-11 |
Предел действия "Отмена" (УСТАРЕВШИЙ)
|
|
24. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
|
|
2012-08-11 |
Наибольшее число действий, которые можно отменить или вернуть. «-1» означает неограниченное количество действий. Считается устаревшим после 2.12.0
|
|
25. |
Maximum Number of Undo Actions
|
|
2012-08-11 |
Наибольшее число действий "Отменить"
|
|
26. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
|
|
2012-08-11 |
Наибольшее число действий, которые можно отменить или вернуть. «-1» означает неограниченное количество действий.
|
|
34. |
Whether gedit should enable automatic indentation.
|
|
2012-08-11 |
Должен ли gedit сам расставлять отступы.
|
|
47. |
Restore Previous Cursor Position
|
|
2012-08-11 |
Восстанавливать предыдущее положение курсора
|
|
48. |
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
2012-08-11 |
Должен ли gedit восстанавливать предыдущее положение курсора после загрузки файла.
|
|
63. |
Maximum Recent Files
|
|
2012-08-11 |
Наибольшее число последних файлов
|
|
2012-08-11 |
Наибольшее чило последних файлов
|
|
84. |
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
2012-08-11 |
Упорядоченный список кодировок, используемых редактором для самоопределения кодировки файла. «ТЕКУЩАЯ» — это кодировка локали. Используются только распознаваемые кодировки.
|
|
88. |
Active plugins
|
|
2012-08-11 |
Расширения
|
|
89. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2012-08-11 |
Список расширений. Он содержит «адрес» расширения. См. файл .gedit-plugin для получения «адреса» данного расширения.
|
|
96. |
Create a new document in an existing instance of gedit
|
|
2012-08-11 |
Создать новый документ в существующем окне приложения
|
|
106. |
About gedit
|
|
2012-08-11 |
О приложении gedit
|
|
272. |
Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s
|
|
2012-08-11 |
Не удалось создать папку «%s»: g_mkdir_with_parents() вернуло ошибку: %s
|
|
278. |
gedit Preferences
|
|
2012-08-11 |
Настройки gedit
|
|
282. |
Enable text _wrapping
|
|
2012-08-11 |
Включить перенос текста
|
|
293. |
Create a _backup copy of files before saving
|
|
2012-08-11 |
Создавать _запасную копию файла перед сох_ранением
|
|
307. |
Plugins
|
|
2012-08-11 |
Расширения
|
|
343. |
Replace _All
|
|
2012-08-11 |
Заменить вс_ё
|
|
347. |
Match _entire word only
|
|
2012-08-11 |
Тол_ько слово целиком
|
|
374. |
_Tools
|
|
2012-08-11 |
Снас_ти
|
|
378. |
Pr_eferences
|
|
2012-08-11 |
На_стройки
|
|
382. |
About this application
|
|
2012-08-11 |
Об этом приложении
|
|
387. |
Print Previe_w
|
|
2012-08-11 |
П_редпросмотр печати
|
|
428. |
Quit the program
|
|
2012-08-11 |
Выйти из приложения
|
|
429. |
_Toolbar
|
|
2012-08-11 |
Снастная панель
|
|
430. |
Show or hide the toolbar in the current window
|
|
2012-08-11 |
Показать или скрыть снастную панель в текущем окне
|
|
445. |
Match _Entire Word Only
|
|
2012-08-11 |
Тол_ько слово целиком
|
|
467. |
_Invert Case
|
|
2012-08-11 |
Обрат_ить регистр
|
|
468. |
Invert the case of selected text
|
|
2012-08-11 |
Меняет регистр выделенного текста
|
|
483. |
Get statistical information on the current document
|
|
2012-08-11 |
Выдать статистические сведения о текущем документе
|
|
502. |
External Tools
|
|
2012-08-11 |
Внешние снасти
|
|
503. |
Execute external commands and shell scripts.
|
|
2012-08-11 |
Выполнить внешние команды и сценарии оболочки.
|
|
505. |
If true, the external tools will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise).
|
|
2012-08-11 |
Если установлено, внешние снасти будут использовать стандартный шрифт, если шрифт — monospace (в противном случае будет использоваться наиболее похожий шрифт).
|
|
514. |
New tool
|
|
2012-08-11 |
Новая снасть
|
|
516. |
Type a new accelerator, or press Backspace to clear
|
|
2012-08-11 |
Введите новое сочетание клавиш, или нажмите Backspace для очистки
|
|
517. |
Type a new accelerator
|
|
2012-08-11 |
Введите новое сочетание клавиш
|
|
537. |
Insert at cursor position
|
|
2012-08-11 |
Вставить в текущем положении курсора
|
|
538. |
Manage External Tools
|
|
2012-08-11 |
Управление внешними снастями…
|
|
539. |
_Tools:
|
|
2012-08-11 |
Снас_ти
|
|
540. |
Add a new tool
|
|
2012-08-11 |
Добавить новую снасть
|
|
541. |
Add Tool
|
|
2012-08-11 |
Добавить снасть
|