Translations by Hajime Taira

Hajime Taira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 71 results
~
Some invalid chars have been detected while saving %s
2011-05-20
%s を保存中に不正な文字がありました
~
Refresh the view
2011-05-20
表示を更新します
11.
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
2011-05-20
gedit で指定したフォントの代わりにシステムのデフォルト・フォントを編集で使用するかどうかを指定します。このオプションを無効にした場合は、システムフォントではなく "エディタのフォント" オプションで指定したフォントが使用されます。
23.
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
2011-05-20
"元に戻す" 動作の限度 (非推奨)
24.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
2011-05-20
gedit で "元に戻す" や "やり直す" ことができる動作の最大数を指定します (無制限にする場合は "-1") (このキーは GNOME 2.12.0 から非推奨になりました)。
26.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
2011-05-20
gedit で "元に戻す" または "やり直す" ことができる動作の回数を最大値で指定します (無制限にする場合は "-1")。
28.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2011-05-20
編集領域内の長い行をどのように折り返すかを指定します。折り返さない場合は "none"、単語の境界で折り返す場合は "word"、そして文字の境界で折り返す場合は "char" を使います。値は大文字小文字を区別することに注意してください。そしてここで記述したとおりに表示されるか確認してください。
34.
Whether gedit should enable automatic indentation.
2011-05-20
自動的にインデントするかどうかを指定します。
39.
Highlight Matching Brackets
2011-05-20
対応するカッコの強調表示
40.
Whether gedit should highlight matching brackets.
2011-05-20
gedit で対応するカッコを強調表示するかどうかを指定します。
46.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "disabled" to always move at the start/end of the line, "after" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "before" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "always" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
2011-05-20
[Home]/[End] キーを押下した時のカーソルの動きを指定します。"disabled" を指定すると常に行の先頭/末尾にカーソルを移動し、"after" を指定するとキーを初めて押下した時は行の先頭/末尾に移動し二回目に押下したらホワイトスペースを除く文字列の先頭/終端にカーソルを移動し、"before" を指定すると行の先頭/末尾に移動する前に一旦文字列の先頭/終端にカーソルを移動し、"always" を指定すると行の先頭/末尾ではなく常に文字列の先頭/終端にカーソルを移動します。
57.
Notebook Show Tabs Mode
2011-05-20
ノートブックをタブモードで表示
58.
Specifies when to show the notebook tabs. Use "never" to never show the tabs, "always" to always show the tabs, and "auto" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2011-05-20
表示する際に長い行をどのように折り返すかを指定します。折り返さない場合は "never"、単語の境界で折り返す場合は "always"、そして文字の境界で折り返す場合は "auto" を使います。値は大文字小文字を区別することに注意してください。そしてここで記述したとおりに表示されるか確認してください。
61.
Side panel is Visible
2011-05-20
サイド・パネルを表示します。
62.
Whether the side panel at the left of editing windows should be visible.
2011-05-20
編集ウィンドウの左側にサイド・パネルを表示するかどうかです。
70.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2011-05-20
印刷する際に長い行をどのように折り返すかを指定します。折り返さない場合は "none"、単語の境界で折り返す場合は "words"、そして文字の境界で折り返す場合は "char" を使います。値は大文字小文字を区別することに注意してください。そしてここで記述したとおりに印刷されるか確認してください。
98.
GEOMETRY
2011-05-20
GEOMETRY
99.
Open files and block process until files are closed
2011-05-20
ファイルを開き、ファイルが閉じられるまでブロックする処理を行う
100.
Run gedit in standalone mode
2011-05-20
geditをスタンドアローンモードで動かす
101.
[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]
2011-05-20
[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]
130.
Save the file using compression?
2011-05-20
ファイルを保存する時に圧縮をかけますか?
131.
The file "%s" was previously saved as plain text and will now be saved using compression.
2011-05-20
ファイル %s は以前プレーンテキストで保存されていましたが、今回は圧縮をかけて保存しました。
132.
_Save Using Compression
2011-05-20
圧縮をかけて保存(_S)
133.
Save the file as plain text?
2011-05-20
ファイルをプレーンテキストで保存しますか?
134.
The file "%s" was previously saved using compression and will now be saved as plain text.
2011-05-20
ファイル %s は以前圧縮をかけて保存されていましたが、今回はプレーンテキストで保存しました。
135.
_Save As Plain Text
2011-05-20
プレーンテキストにて別名で保存(_S)
137.
Save As
2011-05-20
別名で保存
149.
translator-credits
2011-05-20
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com> 佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp> KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp> Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp> Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp> Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp> Akira Higuchi <a-higuti@math.sci.hokudai.ac.jp> やまね ひでき <henrich@debian.or.jp> 草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> 日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/
224.
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document.
2011-05-20
開いたファイルに正しくない文字が含まれています。このファイルを編集し続けると、この文書が壊れてしまうかもしれません。
255.
If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?
2011-05-20
このファイルの保存を続行すると、文書が壊れてしまうかもしれません。続けますか?
280.
Display right _margin at column:
2011-05-20
行の右マージンを表示する(_M):
284.
Highlighting
2011-05-20
強調表示
286.
Highlight matching _brackets
2011-05-20
対応するカッコを強調表示する(_B)
383.
Leave fullscreen mode
2011-05-20
フルスクリーンモードの解除
416.
_New Tab Group
2011-05-20
新しいタブグループ(_N)
417.
Create a new tab group
2011-05-20
新しいタブグループを作成します。
418.
P_revious Tab Group
2011-05-20
前のタブグループ(_R)
419.
Switch to the previous tab group
2011-05-20
前のタブグループへ切り替えます
420.
Nex_t Tab Group
2011-05-20
次のタブグループ(_T)
421.
Switch to the next tab group
2011-05-20
次のタブグループへ切り替えます
424.
N_ext Document
2011-05-20
次のドキュメント(_E)
433.
Edit text in fullscreen
2011-05-20
フルスクリーンで編集します
434.
Side _Panel
2011-05-20
サイド・パネル(_P)
435.
Show or hide the side panel in the current window
2011-05-20
このウィンドウでサイド・パネルの表示/非表示を切り替えます
436.
_Bottom Panel
2011-05-20
ボトム・パネル(_B)
437.
Show or hide the bottom panel in the current window
2011-05-20
このウィンドウでボトム・パネルの表示/非表示を切り替えます
455.
Bracket match is out of range
2011-05-20
対応する括弧は対象範囲から外れています。
456.
Bracket match not found
2011-05-20
対応する括弧は見つかりません。
457.
Bracket match found on line: %d
2011-05-20
対応する括弧が %d 行目に見つかりました。
478.
Version to Ignore
2011-05-20
バージョンは無視する