Translations by Takeshi AIHANA

Takeshi AIHANA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
56.
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
2005-08-05
編集ウィンドウ内にツールバーを表示するかどうかを指定します。
60.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2005-08-05
編集ウィンドウの下にステータスバーを表示させるかどうかを指定します。
2005-08-05
編集ウィンドウの下にステータスバーを表示させるかどうかを指定します。
2005-08-05
編集ウィンドウの下にステータスバーを表示させるかどうかを指定します。
2005-08-05
編集ウィンドウの下にステータスバーを表示させるかどうかを指定します。
109.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
2005-08-05
保存しないと、%ld秒前からの変更が完全に失われます。
110.
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
2005-08-05
保存しないと、1分前からの変更が完全に失われます。
111.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2005-08-05
保存しないと、1分 %ld秒前からの変更が完全に失われます。
2005-08-05
保存しないと、1分 %ld秒前からの変更が完全に失われます。
2005-08-05
保存しないと、1分 %ld秒前からの変更が完全に失われます。
2005-08-05
保存しないと、1分 %ld秒前からの変更が完全に失われます。
112.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
2005-08-05
保存しないと、%ld分前からの変更が完全に失われます。
2005-08-05
保存しないと、%ld分前からの変更が完全に失われます。
2005-08-05
保存しないと、%ld分前からの変更が完全に失われます。
2005-08-05
保存しないと、%ld分前からの変更が完全に失われます。
114.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2005-08-05
保存しないと、1時間 %d分前からの変更が完全に失われます。
120.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2005-08-05
変更を保存していないドキュメントが %d 個あります。閉じる前にそれらを保存しますか?
123.
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
2005-08-05
保存しないと、全ての変更が完全に失われます。
149.
translator-credits
2005-08-05
相花 毅 <aihana@gnome.gr.jp> KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp> Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp> Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp> Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp> Akira Higuchi <a-higuti@math.sci.hokudai.ac.jp> 日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>
382.
About this application
2005-08-05
このアプリケーションについての情報を表示します
2005-08-05
このアプリケーションについての情報を表示します
2005-08-05
このアプリケーションについての情報を表示します
2005-08-05
このアプリケーションについての情報を表示します
386.
Revert to a saved version of the file
2005-08-05
保存したファイルのバージョンへ戻します
2005-08-05
保存したファイルのバージョンへ戻します
2005-08-05
保存したファイルのバージョンへ戻します
2005-08-05
保存したファイルのバージョンへ戻します
682.
S_ort...
2005-08-05
ソート(_O)...
2005-08-05
ソート(_O)...
2005-08-05
ソート(_O)...
2005-08-05
ソート(_O)...
684.
Sort
2005-08-05
ソート
2005-08-05
ソート
2005-08-05
ソート
2005-08-05
ソート
685.
_Sort
2005-08-05
ソート(_S)
2005-08-05
ソート(_S)
2005-08-05
ソート(_S)
2005-08-05
ソート(_S)
690.
You cannot undo a sort operation
2005-08-05
ソート操作をやり直すことはできません
2005-08-05
ソート操作をやり直すことはできません
2005-08-05
ソート操作をやり直すことはできません
2005-08-05
ソート操作をやり直すことはできません
733.
Use the _selected format
2005-08-05
指定したフォーマットを使う(_S)
734.
_Use custom format
2005-08-05
フォーマットをカスタマイズする(_U)
737.
_Insert
2005-08-05
挿入(_I)
2005-08-05
挿入(_I)
2005-08-05
挿入(_I)
2005-08-05
挿入(_I)
738.
In_sert Date and Time...
2005-08-05
日付/時間の挿入(_S)