Translations by Dimitris Glezos

Dimitris Glezos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 79 results
~
Add new empty folder
2007-08-29
Προσθήκη ενός νέου κενού φακέλου
~
Rename selected file or folder
2007-08-29
Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου
~
Move selected file or folder to trash
2007-08-29
Μετακίνηση του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου στα απορρίμματα
~
Show hidden files and folders
2007-08-29
Προβολή κρυφών αρχείων και φακέλων
~
Open Files
2007-08-29
Άνοιγμα αρχείων
~
Delete selected file or folder
2007-08-29
Διαγραφή επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου
~
Do you want to drop your changes and reload the file?
2007-07-10
Θέλετε να παρατήσετε τις αλλαγές σας και να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;
~
View folder in file manager
2007-07-10
Προβολή καταλόγου στο περιηγητή αρχείων
~
The file %s changed on disk.
2007-07-10
Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί στο δίσκο.
~
Do you want to reload the file?
2007-07-10
Θέλετε να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;
~
gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?
2007-03-03
Το gedit άνοιξε αυτό το αρχείο σε λειτουργία χωρίς επεξεργασία. Θέλετε να το επεξεργαστείτε οπωσδήποτε;
~
Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
2007-03-03
Δεν μπορεί να βρεθεί το σύστημα %s. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά.
~
%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-03
Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
~
gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-03
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία σε λειτουργία εγγραφής.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
2007-03-03
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία σε λειτουργία εγγραφής.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
2007-03-03
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία σε λειτουργία εγγραφής.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
~
gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-03
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
2007-03-03
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
2007-03-03
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
~
This file (%s) is already open in another gedit window.
2007-03-03
Αυτό το αρχείο (%s) είναι ήδη ανοικτό από ένα άλλο παράθυρο του gedit.
45.
Smart Home End
2008-01-15
94.
ENCODING
2008-01-15
109.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
2007-08-29
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα χαθούν οριστικά.
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα χαθούν οριστικά.
114.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2007-08-29
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
143.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2007-08-29
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
149.
translator-credits
2007-03-03
Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+@cs.cmu.edu> Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org> Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org> Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>
2007-03-03
Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+@cs.cmu.edu> Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org> Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org> Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>
202.
Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-03
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και δοκιμάστε ξανά.
211.
Connection timed out. Please try again.
2008-01-15
244.
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-03
Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την αποθήκευση του αρχείου.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
2007-03-03
Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την αποθήκευση του αρχείου.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
2007-03-03
Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την αποθήκευση του αρχείου.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
245.
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
2007-03-03
Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου.Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά.
2007-03-03
Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου.Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά.
2007-03-03
Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου.Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά.
246.
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-03
Προσπαθείτε ένα αποθηκεύσετε ένα αρχείο σε δίσκο μόνο για ανάγνωση. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
247.
A file with the same name already exists. Please use a different name.
2007-03-03
Ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό όνομα.
248.
The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name.
2007-03-03
Ο δίσκος στον οποίο προσπαθείτε να αποθηκεύσετε το αρχείο έχει περιορισμό στα μεγέθη του ονόματος αρχείων. Χρησιμοποιήστε ένα πιο σύντομο όνομα αρχείου.
253.
_Reload
2007-07-10
_Επαναφόρτωση
271.
_Use the system fixed width font (%s)
2008-01-15
339.
_Close Preview
2007-07-10
_Κλείσιμο προεπισκόπησης
453.
Activate '%s'
2007-07-10
Ενεργοποίηση '%s'
494.
Build
2007-07-10
Χτίσιμο
495.
Run "make" in the document directory
2007-07-10
Εκτέλεση "make" στον κατάλογο εγγράφου
496.
Open terminal here
2007-07-10
Άνοιγμα τερματικού εδώ
497.
Open a terminal in the document location
2007-07-10
Άνοιγμα ενός τερματικού στην τοποθεσία του εγγράφου
498.
Remove trailing spaces
2007-07-10
Απομάκρυνση κενών που περισσεύουν
499.
Remove useless trailing spaces in your file
2008-01-15
500.
Run command
2007-07-10
Εκτέλεση εντολής
501.
Execute a custom command and put its output in a new document
2008-01-15