Translations by Dimitris Glezos
Dimitris Glezos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Add new empty folder
|
|
2007-08-29 |
Προσθήκη ενός νέου κενού φακέλου
|
|
~ |
Rename selected file or folder
|
|
2007-08-29 |
Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου
|
|
~ |
Move selected file or folder to trash
|
|
2007-08-29 |
Μετακίνηση του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου στα απορρίμματα
|
|
~ |
Show hidden files and folders
|
|
2007-08-29 |
Προβολή κρυφών αρχείων και φακέλων
|
|
~ |
Open Files
|
|
2007-08-29 |
Άνοιγμα αρχείων
|
|
~ |
Delete selected file or folder
|
|
2007-08-29 |
Διαγραφή επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου
|
|
~ |
Do you want to drop your changes and reload the file?
|
|
2007-07-10 |
Θέλετε να παρατήσετε τις αλλαγές σας και να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;
|
|
~ |
View folder in file manager
|
|
2007-07-10 |
Προβολή καταλόγου στο περιηγητή αρχείων
|
|
~ |
The file %s changed on disk.
|
|
2007-07-10 |
Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί στο δίσκο.
|
|
~ |
Do you want to reload the file?
|
|
2007-07-10 |
Θέλετε να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;
|
|
~ |
gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?
|
|
2007-03-03 |
Το gedit άνοιξε αυτό το αρχείο σε λειτουργία χωρίς επεξεργασία. Θέλετε να το επεξεργαστείτε οπωσδήποτε;
|
|
~ |
Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
|
|
2007-03-03 |
Δεν μπορεί να βρεθεί το σύστημα %s. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά.
|
|
~ |
%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
~ |
gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία σε λειτουργία εγγραφής.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία σε λειτουργία εγγραφής.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία σε λειτουργία εγγραφής.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
~ |
gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
~ |
This file (%s) is already open in another gedit window.
|
|
2007-03-03 |
Αυτό το αρχείο (%s) είναι ήδη ανοικτό από ένα άλλο παράθυρο του gedit.
|
|
45. |
Smart Home End
|
|
2008-01-15 | ||
94. |
ENCODING
|
|
2008-01-15 | ||
109. |
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2007-08-29 |
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα χαθούν οριστικά.
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα χαθούν οριστικά.
|
|
114. |
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2007-08-29 |
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
|
|
143. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2007-08-29 |
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
|
|
149. |
translator-credits
|
|
2007-03-03 |
Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+@cs.cmu.edu>
Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>
Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>
Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>
|
|
2007-03-03 |
Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+@cs.cmu.edu>
Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>
Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>
Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>
|
|
202. |
Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και δοκιμάστε ξανά.
|
|
211. |
Connection timed out. Please try again.
|
|
2008-01-15 | ||
244. |
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την αποθήκευση του αρχείου.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την αποθήκευση του αρχείου.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την αποθήκευση του αρχείου.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
245. |
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
|
|
2007-03-03 |
Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου.Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου.Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου.Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά.
|
|
246. |
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Προσπαθείτε ένα αποθηκεύσετε ένα αρχείο σε δίσκο μόνο για ανάγνωση. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
247. |
A file with the same name already exists. Please use a different name.
|
|
2007-03-03 |
Ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό όνομα.
|
|
248. |
The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name.
|
|
2007-03-03 |
Ο δίσκος στον οποίο προσπαθείτε να αποθηκεύσετε το αρχείο έχει περιορισμό στα μεγέθη του ονόματος αρχείων. Χρησιμοποιήστε ένα πιο σύντομο όνομα αρχείου.
|
|
253. |
_Reload
|
|
2007-07-10 |
_Επαναφόρτωση
|
|
271. |
_Use the system fixed width font (%s)
|
|
2008-01-15 | ||
339. |
_Close Preview
|
|
2007-07-10 |
_Κλείσιμο προεπισκόπησης
|
|
453. |
Activate '%s'
|
|
2007-07-10 |
Ενεργοποίηση '%s'
|
|
494. |
Build
|
|
2007-07-10 |
Χτίσιμο
|
|
495. |
Run "make" in the document directory
|
|
2007-07-10 |
Εκτέλεση "make" στον κατάλογο εγγράφου
|
|
496. |
Open terminal here
|
|
2007-07-10 |
Άνοιγμα τερματικού εδώ
|
|
497. |
Open a terminal in the document location
|
|
2007-07-10 |
Άνοιγμα ενός τερματικού στην τοποθεσία του εγγράφου
|
|
498. |
Remove trailing spaces
|
|
2007-07-10 |
Απομάκρυνση κενών που περισσεύουν
|
|
499. |
Remove useless trailing spaces in your file
|
|
2008-01-15 | ||
500. |
Run command
|
|
2007-07-10 |
Εκτέλεση εντολής
|
|
501. |
Execute a custom command and put its output in a new document
|
|
2008-01-15 |