Translations by Robert Ancell
Robert Ancell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Previous Location
|
|
2009-08-25 |
Lec'hiadur _kent
|
|
~ |
Do you want to reload the file?
|
|
2009-08-25 |
Fellout a ra deoc'h adkargañ ar restr ?
|
|
~ |
Add new empty folder
|
|
2009-08-25 |
Ouzhpennañ un teuliad nevez goullo
|
|
~ |
Use %s highlight mode
|
|
2009-08-25 |
Implij ar mod sklerijennañ %s
|
|
~ |
Refresh the view
|
|
2009-08-25 |
Azbevaat an alberz
|
|
~ |
directory
|
|
2009-08-25 |
teuliad
|
|
~ |
Open Files
|
|
2009-08-25 |
Digeriñ restroù
|
|
~ |
Preferences
|
|
2009-08-25 |
Gwellvezioù
|
|
~ |
Move selected file or folder to trash
|
|
2009-08-25 |
Kas ar restr pe an teuliad diuzet d'al lastez
|
|
~ |
%s is a directory.
|
|
2009-08-25 |
%s a zo un teuliad.
|
|
~ |
_Next Location
|
|
2009-08-25 |
Lec'hiadur da _heul
|
|
~ |
_Highlight Mode
|
|
2009-08-25 |
Mod s_klerijennañ
|
|
~ |
This file (%s) is already open in another gedit window.
|
|
2009-08-25 |
Ar restr %s a zo digor endeo en ur prenestr gedit all.
|
|
~ |
Delete selected file or folder
|
|
2009-08-25 |
Diverkañ ar restr pe an teuliad diuzet
|
|
~ |
Tab Width
|
|
2009-08-25 |
Ledander an ivinell
|
|
~ |
Could not revert the file %s.
|
|
2009-08-25 |
Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s.
|
|
5. |
Text Editor
|
|
2009-08-25 |
Embanner testennoù
|
|
6. |
Edit text files
|
|
2009-08-25 |
Embann restroù testenn
|
|
10. |
Use Default Font
|
|
2009-08-25 |
Implij an nodrezh dre-ziouer
|
|
13. |
Editor Font
|
|
2009-08-25 |
Nodrezh an embanner
|
|
14. |
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
|
|
2009-08-25 |
Un arouzennaoueg personelaet hag a vo implijet evit an takad-skrivañ. Ne vo ket efedus an dra-mañ m'eo bet dibabet "Implij an nodrezh dre-ziouer"
|
|
29. |
Tab Size
|
|
2009-08-25 |
Ledander an ivinell
|
|
41. |
Display Right Margin
|
|
2009-08-25 |
Diskouezh ar varz zehou
|
|
43. |
Right Margin Position
|
|
2009-08-25 |
Lec'hiadur ar varz zehou
|
|
49. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2009-08-25 |
Gweredekaat sklerijennañ ar c'hevreadur
|
|
51. |
Enable Search Highlighting
|
|
2009-08-25 |
Gweredekaat sklerijennañ ar c'hlask
|
|
65. |
Print Syntax Highlighting
|
|
2009-08-25 |
Moullañ sklerijennañ ar c'hevreadur
|
|
74. |
Body Font for Printing
|
|
2009-08-25 |
Nodrezh korf an testenn evit ar moullañ
|
|
77. |
Header Font for Printing
|
|
2009-08-25 |
Nodrezh ar talbenn evit ar moullañ
|
|
80. |
Line Number Font for Printing
|
|
2009-08-25 |
Nodrezh an niveroù linennoù evit ar moullañ
|
|
86. |
Encodings shown in menu
|
|
2009-08-25 |
Embonegoù diskouezhet el lañser
|
|
88. |
Active plugins
|
|
2009-08-25 |
Enlugelladoù oberiant
|
|
89. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2009-08-25 |
Roll an enlugelladoù en implij. Ennañ e kaver "Chomlec'h" an enlugelladoù en implij. Sellit er restr .gedit-plugin evit kaout "Chomlec'h" un enlugellad resis.
|
|
91. |
Show the application's version
|
|
2009-08-25 |
Diskouez handelv an arload
|
|
94. |
ENCODING
|
|
2009-08-25 |
BONEGAÑ
|
|
103. |
- Edit text files
|
|
2009-08-25 |
- Embann restroù testenn
|
|
122. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2009-08-25 |
Dibabit an teulioù a fell deoc'h enrollañ:
|
|
139. |
Revert unsaved changes to document '%s'?
|
|
2009-08-25 |
Nullañ ar c'hemmoù dienroll en teul '%s'?
|
|
141. |
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
2009-08-25 |
Kemmoù bet graet en teul e-pad ar vunutenn ziwezhañ a vo kollet da viskoazh.
|
|
147. |
_Revert
|
|
2009-08-25 |
Dist_reiñ
|
|
148. |
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
|
|
2009-08-25 |
gedit a zo un embanner bihan ha skañv evit ar burev GNOME.
|
|
152. |
"%s" not found
|
|
2009-08-25 |
N'eo ket bet kavet "%s"
|
|
155. |
Documents
|
|
2009-08-25 |
Teulioù
|
|
186. |
_Description
|
|
2009-08-25 |
_Deskrivadur
|
|
187. |
_Encoding
|
|
2009-08-25 |
Bon_egañ
|
|
190. |
All Text Files
|
|
2009-08-25 |
An holl restroù testenn
|
|
196. |
Plain Text
|
|
2009-08-25 |
Testenn eeun
|
|
213. |
Unexpected error: %s
|
|
2009-08-25 |
Fazi dic'hortoz : %s
|
|
234. |
S_ave Anyway
|
|
2009-08-25 |
_Enrollañ Evelkent
|
|
235. |
D_on't Save
|
|
2009-08-25 |
Na enrollañ ket
|