Translations by Mario Blättermann
Mario Blättermann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Switch to _previous tab
|
|
2010-11-26 |
Zum _vorherigen Reiter wechseln
|
|
~ |
Switch to _next tab
|
|
2010-11-26 |
Zum _nächsten Reiter wechseln
|
|
~ |
Folder '%s'
|
|
2010-11-26 |
Ordner »%s«
|
|
~ |
_Switch to Folder
|
|
2010-11-26 |
Zu Ordner _wechseln
|
|
~ |
Switch to the next tab
|
|
2010-11-26 |
Zum nächsten Reiter wechseln
|
|
~ |
Cl_ose current tab
|
|
2010-11-26 |
Den momentan geöffneten Reiter _schließen
|
|
~ |
Close current tab
|
|
2010-11-26 |
Den momentan geöffneten Reiter schließen
|
|
~ |
Display the parent folder
|
|
2010-11-26 |
Den Elternordner anzeigen
|
|
~ |
Please select a folder
|
|
2010-11-26 |
Bitte wählen Sie einen Ordner
|
|
~ |
Switch to the previous tab
|
|
2010-11-26 |
Zum vorherigen Reiter wechseln
|
|
13. |
Do _Not Delete
|
|
2010-11-26 |
_Nicht löschen
|
|
64. |
_Blog:
|
|
2010-11-26 |
_Blog:
|
|
65. |
Blog:
|
|
2010-11-26 |
Blog:
|
|
67. |
Web addresses
|
|
2010-11-26 |
Web-Adressen
|
|
267. |
The backend for this address book was unable to parse this query. %s
|
|
2010-11-26 |
Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser Abfrage nicht analysieren. %s
|
|
268. |
The backend for this address book refused to perform this query. %s
|
|
2010-11-26 |
Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht ausführen. %s
|
|
269. |
This query did not complete successfully. %s
|
|
2010-11-26 |
Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden. %s
|
|
288. |
Page %d
|
|
2010-11-26 |
Seite %d
|
|
388. |
Are you sure you want to save the appointment without a summary?
|
|
2010-11-26 |
Sind Sie sicher, dass Sie den Termin ohne eine Zusammenfassung speichern wollen?
|
|
389. |
Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about.
|
|
2010-11-26 |
Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht.
|
|
390. |
Are you sure you want to save the task without a summary?
|
|
2010-11-26 |
Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung speichern wollen?
|
|
391. |
Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about.
|
|
2010-11-26 |
Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrer Aufgabe verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es sich bei dieser Aufgabe handelt.
|
|
537. |
_Retract comment
|
|
2010-11-26 |
Kommentar zur_ückziehen
|
|
538. |
The event could not be deleted due to a dbus error: %s
|
|
2010-11-26 |
Das Ereignis konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s
|
|
539. |
The task could not be deleted due to a dbus error: %s
|
|
2010-11-26 |
Die Aufgabe konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s
|
|
540. |
The memo could not be deleted due to a dbus error: %s
|
|
2010-11-26 |
Die Notiz konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s
|
|
541. |
The item could not be deleted due to a dbus error: %s
|
|
2010-11-26 |
Das Objekt konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s
|
|
546. |
The event could not be deleted due to an error: %s
|
|
2010-11-26 |
Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s
|
|
547. |
The task could not be deleted due to an error: %s
|
|
2010-11-26 |
Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s
|
|
548. |
The memo could not be deleted due to an error: %s
|
|
2010-11-26 |
Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s
|
|
549. |
The item could not be deleted due to an error: %s
|
|
2010-11-26 |
Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s
|
|
550. |
Enter Delegate
|
|
2010-11-26 |
Vertreter eingeben
|
|
567. |
Print this event
|
|
2010-11-26 |
Dieses Ereignis drucken
|
|
568. |
Event's start time is in the past
|
|
2010-11-26 |
Beginn des Ereignisses liegt in der Vergangenheit
|
|
581. |
_Delegatees
|
|
2010-11-26 |
_Vertreter
|
|
588. |
for
|
|
2010-11-26 |
für
|
|
589. |
until
|
|
2010-11-26 |
bis
|
|
590. |
15 minutes before appointment
|
|
2010-11-26 |
15 Minuten vor dem Termin
|
|
591. |
1 hour before appointment
|
|
2010-11-26 |
1 Stunde vor dem Termin
|
|
592. |
1 day before appointment
|
|
2010-11-26 |
1 Tag vor dem Termin
|
|
597. |
_Summary:
|
|
2010-11-26 |
Zu_sammenfassung:
|
|
617. |
Print this memo
|
|
2010-11-26 |
Diese Notiz drucken
|
|
618. |
Memo's start date is in the past
|
|
2010-11-26 |
Beginn der Notiz liegt in der Vergangenheit
|
|
663. |
day(s)
|
|
2010-11-26 |
Tag(e)
|
|
664. |
week(s)
|
|
2010-11-26 |
Woche(n)
|
|
665. |
month(s)
|
|
2010-11-26 |
Monat(e)
|
|
666. |
year(s)
|
|
2010-11-26 |
Jahr(e)
|
|
667. |
for
|
|
2010-11-26 |
für
|
|
668. |
until
|
|
2010-11-26 |
bis
|
|
669. |
forever
|
|
2010-11-26 |
immer
|