Translations by Hendrik Schrieber
Hendrik Schrieber has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Use SpamAssassin daemon and client
|
|
2012-10-18 |
SpamAssassin-Dienst und -Client verwenden
|
|
~ |
No mail service found with UID '%s'
|
|
2012-10-18 |
Kein Mail-Dienst mit der UID »%s« gefunden
|
|
~ |
UID '%s' is not a mail transport
|
|
2012-10-18 |
UID »%s« ist kein Nachrichtendienst
|
|
~ |
Failed to load part '%s'
|
|
2012-10-18 |
Teil »%s« konnte nicht geladen werden
|
|
~ |
Socket path for SpamAssassin
|
|
2012-10-18 |
ASocket-Pfad für SpamAssassin
|
|
~ |
State of message headers in paned view
|
|
2011-08-11 |
Status von Nachrichtenköpfen in Zwei-Fenster-Ansicht
|
|
~ |
OAuth
|
|
2011-08-11 |
OAuth
|
|
~ |
This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service
|
|
2011-08-11 |
Diese Option stellt über den GNOME-Online-Konto-Dienst eine Verbindung zum Server her.
|
|
~ |
Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token.
|
|
2011-08-11 |
Es konnte kein zugehöriges Konto im org.gnome.OnlineAccounts-Dienst gefunden werden, von dem eine Authentifizierung bestätigt werden könnte.
|
|
14. |
Delete remote address book "{0}"?
|
|
2012-10-18 |
Entferntes Adressbuch »{0}« löschen?
|
|
15. |
This will permanently remove the address book "{0}" from the server. Are you sure you want to proceed?
|
|
2012-10-18 |
Dies wird das entfernte Adressbuch »{0}« dauerhaft vom Server entfernen. Wollen Sie wirklich fortsetzen?
|
|
27. |
_Use as it is
|
|
2012-05-20 |
_Nicht verändern
|
|
34. |
Some addresses already exist in this contact list.
|
|
2011-08-11 |
Einige Adressen existieren bereits in dieser Kontaktliste.
|
|
35. |
You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?
|
|
2012-05-20 |
Einige der Adressen sind bereits in dieser Kontaktliste vorhanden. Dennoch hinzufügen?
|
|
2011-08-11 |
Sie versuchen Adressen hinzuzufügen, die bereits in dieser Liste enthalten sind. Sollen sie dennoch hinzugefügt werden?
|
|
38. |
List '{0}' is already in this contact list.
|
|
2011-08-11 |
Liste »{0}« existiert bereits in dieser Kontaktliste.
|
|
39. |
A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?
|
|
2011-08-11 |
Eine Kontaktliste namens »{0}« existiert bereits in diesem Ordner. Soll sie dennoch hinzugefügt werden?
|
|
60. |
Home Page:
|
|
2012-01-03 |
Webseite:
|
|
142. |
Add an email to the List
|
|
2012-10-18 |
Eine E-Mail zur Liste hinzufügen
|
|
143. |
Remove an email address from the List
|
|
2012-10-18 |
Eine E-Mail von der Liste entfernen
|
|
144. |
Insert email addresses from Address Book
|
|
2012-10-18 |
Eine E-Mail-Adresse aus dem Adressbuch einfügen
|
|
152. |
The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?
|
|
2011-08-11 |
Der Name oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts existiert bereits in diesem Ordner. Wollen Sie die Änderungen dennoch speichern?
|
|
243. |
List Members:
|
|
2011-08-11 |
Listenmitglieder:
|
|
298. |
Failed to open client '%s': %s
|
|
2011-08-11 |
Client »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s
|
|
301. |
day
days
|
|
2011-08-11 |
Tag
Tage
|
|
453. |
Reminder
|
|
2011-10-01 |
Erinnerung
|
|
490. |
Close the current window
|
|
2011-08-11 |
Das aktuelle Fenster schließen
|
|
494. |
View help
|
|
2011-08-11 |
Hilfe anzeigen
|
|
498. |
Save current changes and close editor
|
|
2012-10-18 |
Aktuelle Änderungen speichern und den Editor schließen
|
|
534. |
Cannot create object
|
|
2011-08-11 |
Objekt kann nicht angelegt werden
|
|
587. |
None
|
|
2011-10-01 |
Keine
|
|
674. |
Send my reminders with this event
|
|
2011-10-01 |
Meine Erinnerungen zusammen mit diesem Termin verschicken
|
|
707. |
It has reminders.
|
|
2011-10-01 |
Es enthält Erinnerungen.
|
|
820. |
Enter password to access free/busy information on server %s as user %s
|
|
2011-04-07 |
Geben Sie das Kennwort ein, um als Benutzer %s Zugang zu den Verfügbarkeitsinformation auf dem Server %s zu erhalten
|
|
955. |
has reminders
|
|
2011-10-01 |
enthält Erinnerungen
|
|
1447. |
mail;calendar;contact;addressbook;task;
|
|
2012-12-30 |
E-Mail;Kalender;Kontakt;Adressbuch;Aufgaben;
|
|
1472. |
Save directory for reminder audio
|
|
2011-10-01 |
Speicherordner für die Erinnerungs-Klangdateien
|
|
1473. |
Directory for saving reminder audio files
|
|
2011-10-01 |
Ordner für das Speichern der Erinnerungs-Klangdateien
|
|
1524. |
Last reminder time
|
|
2011-10-01 |
Letzte Erinnerungszeit
|
|
1542. |
Reminder programs
|
|
2011-10-01 |
Erinnerungsprogramme
|
|
1544. |
Show display reminders in notification tray
|
|
2011-10-01 |
Erinnerungen im Benachrichtigungsfeld anzeigen
|
|
1558. |
Search range for time-based searching in years
|
|
2012-10-18 |
Suchbereich für zeitbasierte Suche in Jahren
|
|
1559. |
How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years
|
|
2012-10-18 |
Legt fest, wie viele Jahre die zeitbasierte Suche vor und nach dem derzeit ausgewählten Tag sucht, während nach einem anderen Wiederholung gesucht wird. Voreinstellung beträgt zehn Jahre
|
|
1606. |
Previous Evolution version
|
|
2012-10-18 |
Vorherige Version von Evolution
|
|
1607. |
The most recently used version of Evolution, expressed as "major.minor.micro". This is used for data and settings migration from older to newer versions.
|
|
2012-10-18 |
Die letzte genutzte Version von Evolution, ausgedrückt als »major.minor.micro«. Dies wird für die Migration von Daten und Einstellungen von älteren auf neuere Versionen verwendet.
|
|
1671. |
Save file format for drag-and-drop operation
|
|
2012-10-18 |
Dateiformat für den Vorgang des Ziehen-und-Ablegens speichern
|
|
1672. |
Can be either 'mbox' or 'pdf'.
|
|
2012-10-18 |
Kann entweder »mbox« oder »pdf« sein.
|
|
1709. |
Enable Unmatched search folder
|
|
2012-10-18 |
Trefferlosen Suchordner aktivieren
|
|
1710. |
Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled.
|
|
2012-10-18 |
Trefferlosen Suchordner in den Suchordnern aktivieren. Hat keine Wirkung, wenn Suchordner ausgeschaltet sind.
|
|
1742. |
Flush Outbox after filtering
|
|
2012-03-03 |
Ausgang nach dem Filtern leeren
|