Translations by Rafael Beraldo
Rafael Beraldo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE
|
|
2013-11-23 |
Reutilizar a PASSPHRASE configurada como SIGN_PASSPHRASE
|
|
2. |
Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE
|
|
2013-11-23 |
Reutilizar a SIGN_PASSPHRASE configurada como PASSPHRASE
|
|
6. |
Retype passphrase for signing key to confirm:
|
|
2013-11-23 |
Redigite a frase secreta da chave de assinatura para confirmar:
|
|
7. |
Retype passphrase to confirm:
|
|
2013-11-23 |
Redigite a frase secreta para confirmar:
|
|
8. |
First and second passphrases do not match! Please try again.
|
|
2013-11-23 |
A primeira e a segunda frases secretas não conferem! Por favor, tente novamente.
|
|
9. |
Cannot use empty passphrase with symmetric encryption! Please try again.
|
|
2013-11-23 |
Não é possível utilizar uma frase secreta vazia com a criptografia simétrica. Por favor, tente novamente.
|
|
11. |
File %s missing in backup set.
Continuing restart on file %s.
|
|
2013-11-23 |
O arquivo %s está faltando no conjunto de backup.
Continuando a reinicialização no arquivo %s.
|
|
12. |
File %s was corrupted during upload.
|
|
2013-11-23 |
O arquivo %s foi corrompido durante o envio.
|
|
14. |
Fatal Error: Unable to start incremental backup. Old signatures not found and incremental specified
|
|
2013-11-23 |
Erro Fatal: não foi possível iniciar o backup incremental. As assinaturas antigas não foram encontradas e a opção incremental foi especificada
|
|
15. |
No signatures found, switching to full backup.
|
|
2013-11-23 |
Nenhuma assinatura foi encontrada, alternando para backup completo.
|
|
17. |
%s not found in archive, no files restored.
|
|
2013-11-23 |
%s não encontrado no pacote, nenhum arquivo restaurado.
|
|
18. |
No files found in archive - nothing restored.
|
|
2013-11-23 |
Nenhum arquivo foi encontrado no pacote - nada restaurado.
|
|
19. |
Processed volume %d of %d
|
|
2013-11-23 |
Volume %d de %d processado
|
|
20. |
Invalid data - %s hash mismatch for file:
|
|
2013-11-23 |
Dados inválidos - incompatibilidade do hash %s para o arquivo:
|
|
22. |
Manifest hash: %s
|
|
2013-11-23 |
Hash do manifesto: %s
|
|
23. |
Volume was signed by key %s, not %s
|
|
2013-11-23 |
O volume foi assinado pela chave %s, não por %s
|
|
24. |
Verify complete: %s, %s.
|
|
2013-11-23 |
Verificação completa: %s, %s.
|
|
26. |
%d difference found
%d differences found
|
|
2013-11-23 |
%d diferença encontrada
%d diferenças encontradas
|
|
27. |
No extraneous files found, nothing deleted in cleanup.
|
|
2013-11-23 |
Nenhum arquivo estranho encontrado, nada foi deletado durante a limpeza.
|
|
28. |
Deleting this file from backend:
Deleting these files from backend:
|
|
2013-11-23 |
Excluindo esse arquivo da infraestrutura:
Excluindo esses arquivos da infraestrutura:
|
|
29. |
Found the following file to delete:
Found the following files to delete:
|
|
2013-11-23 |
Encontrado o seguinte arquivo para exclusão:
Encontrados os seguintes arquivos para exclusão:
|
|
30. |
Run duplicity again with the --force option to actually delete.
|
|
2013-11-23 |
Execute o duplicity novamente com a opção --force para realmente excluir.
|
|
31. |
There are backup set(s) at time(s):
|
|
2013-11-23 |
Existem conjunto(s) de backup na(s) data(s):
|
|
32. |
Which can't be deleted because newer sets depend on them.
|
|
2013-11-23 |
Que não pode ser excluídos, pois conjuntos mais recentes dependem deles.
|
|
33. |
Current active backup chain is older than specified time. However, it will not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository.
|
|
2013-11-23 |
A sequência de backup atual é mais velha do que a data especificada. No entanto, ela não será deletada. Para remover todos os seus backups, manualmente exclua o repositório.
|
|
34. |
No old backup sets found, nothing deleted.
|
|
2013-11-23 |
Nenhum backup antigo encontrado, nada foi excluído.
|
|
35. |
Deleting backup chain at time:
Deleting backup chains at times:
|
|
2013-11-23 |
Excluindo cadeias de backup nas horas:
|
|
141. |
pem formatted bundle of certificate authorities
|
|
2013-11-23 |
pacote de autoridades certificadoras no formato pem
|