Translations by nat6091

nat6091 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
~
Found old backup set at the following time:
Found old backup sets at the following times:
2012-04-02
Encontró configuración de respaldo antigüa la próxima vez:
13.
Restarting backup, but current encryption settings do not match original settings
2012-04-02
Reiniciar copia de respaldo, pero la configuración actual de encriptado no coincide con la configuración original
20.
Invalid data - %s hash mismatch for file:
2012-04-02
datos no válidos - %s hash no coincide con archivo:
54.
Max open files of %s is too low, should be >= 1024. Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.
2012-04-02
Máx. de archivos abiertos de %s es demasiado pequeño, debería ser >= 1024. Utilice 'ulimit -n 1024' o más alto para corregirlo.
56.
RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination. Restarting backup at volume %d.
2012-04-02
REINICIAR: Volúmenes %d a %d fallaron al cargar antes de terminar. Reiniciar copia de respaldo en el volumen %d.
57.
RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols. Restart is impossible ... duplicity will clean off the last partial backup then restart the backup from the beginning.
2012-04-02
REINICIAR: Estado de copia de respaldo no posible: manifesto tiene %d vols, remoto tiene %d vols. Reiniciar no es posible .. duplicity limpiará la última copia de respaldo parcial y reiniciará la copia desde el principio.
58.
Last %s backup left a partial set, restarting.
2012-04-02
El último backup %s dejó una configuración parcial, reiniciar.
59.
Cleaning up previous partial %s backup set, restarting.
2012-04-02
Limpiar la configuración parcial del backup %s previo, reiniciar.
81.
Fatal Error: Remote manifest does not match local one. Either the remote backup set or the local archive directory has been corrupted.
2012-04-02
Error fatal: Manifesto remoto no coincide con el local. Ni la configuración de backup remota ni el directorio del archivo local está corrupto.
83.
Preferring Backupset over previous one!
2012-04-02
! Preferir la configuración de backup previa !
84.
Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)
2012-04-02
Ignorar la configuración de backup incremental (start_time: %s; necesaria: %s)
85.
Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)
2012-04-02
Añadida configuración de backup incremental (start_time: %s / end_time: %s)
102.
Found primary backup chain with matching signature chain:
2012-04-02
Encontró cadena de backup primario con cadena de firma coincidente:
103.
No backup chains with active signatures found
2012-04-02
No encontró cadenas con firmas activas
104.
Also found %d backup set not part of any chain,
Also found %d backup sets not part of any chain,
2012-04-02
También encontró configuración de backup %d no incluida en niguna cadena,
111.
Warning, found the following local orphaned signature file:
Warning, found the following local orphaned signature files:
2012-04-02
Peligro, encontró el siguiente archivo huérfano local con firma:
112.
Warning, found the following remote orphaned signature file:
Warning, found the following remote orphaned signature files:
2012-04-02
Peligro, encontró el siguiente archivo huérfano remoto con firma:
113.
Warning, found signatures but no corresponding backup files
2012-04-02
Peligro, encontró firmas pero no coinciden con los archivos de backup
114.
Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session
2012-04-02
Peligro, encontró conjuntos de backup incompletos, probablemente de la sesión abortada
134.
Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was not intended
2012-04-02
Ejecutar 'ignore errors' en modo dual a %s; reconsidere esta opción
169.
Sign key should be an 8 character hex string, like 'AA0E73D2'. Received '%s' instead.
2012-04-02
La clave firma debería ser una cadena hex de 8 caracteres, tipo 'AA0E73D2'. Recibió '%s' en su lugar.
170.
Restore destination directory %s already exists. Will not overwrite.
2012-04-02
Restaurar directorio de destino %s ya existe. No sobreescribir.
175.
Bad URL '%s'. Examples of URL strings are "scp://user@host.net:1234/path" and "file:///usr/local". See the man page for more information.
2012-04-02
URL errónea '%s'. Ejemplos de cadenas de URL son "scp://user@host.net:1234/path" y "file:///usr/local". Ver el manual para más información.
183.
Bad interval string "%s" Intervals are specified like 2Y (2 years) or 2h30m (2.5 hours). The allowed special characters are s, m, h, D, W, M, and Y. See the man page for more information.
2012-04-02
Cadena de intervalo errónea "%s" Los intervalos son del tipo 2Y (2 años) o 2h30m (2.5 horas). Los caracteres especiales permitidos son s, m, h, D, W, M e Y. Ver el manual para más información.
185.
Warning: oldindex %s >= newindex %s
2012-04-02
Peligro: índice antigüo %s >= nuevo índice %s
190.
Aborting because you may have accidentally tried to backup two different data sets to the same remote location, or using the same archive directory. If this is not a mistake, use the --allow-source-mismatch switch to avoid seeing this message
2012-04-02
Abortar porque puede haber intentado dos sets de datos distintos en la misma ubicación remota por error, o utilizado el mismo directorio de archivo. Sí no es un error, use --allow-source-mismatch para no ver este mensaje
193.
Manifests not equal because hosts or directories differ
2012-04-02
Documentos no son iguales porque los hosts o directorios no coinciden
224.
Fatal Error: The file specification %s cannot match any files in the base directory %s Useful file specifications begin with the base directory or some pattern (such as '**') which matches the base directory.
2012-04-02
Error fatal: El archivo especificado %s no coincide con ningún archivo del directorio principal %s Las especificaciones de archivos útiles empiezan con el directorio principal o pautas (tipo '**') que coinciden con el directorio principal.
226.
Last selection expression: %s only specifies that files be included. Because the default is to include all files, the expression is redundant. Exiting because this probably isn't what you meant.
2012-04-02
La última expresión elegida: %s sólo especifica qué archivos están incluidos. Porque la expresión de serie incluye todos los archivos, es redundante. Salir porque probablemente no es la opción elegida.
229.
Warning: file specification '%s' in filelist %s doesn't start with correct prefix %s. Ignoring.
2012-04-02
Peligro: la especificación de archivo '%s' en el listado de archivo %s no comienza con el prefijo correcto %s. Ignorar.
230.
Future prefix errors will not be logged.
2012-04-02
Los errores de prefijo futuross no se registrarán.
232.
Reading globbing filelist %s
2012-04-02
Leer listado de archivo del recuadro %s
234.
Warning: exclude-device-files is not the first selector. This may not be what you intended
2012-04-02
Peligro: exclude-device-files no es el primer selector. Puede no ser la opción elegida.
240.
Removing still remembered temporary file %s
2012-04-02
Eliminar archivo temporal todavía recordado %s
243.
IGNORED_ERROR: Warning: ignoring error as requested: %s: %s
2012-04-02
IGNORED_ERROR: Peligro: petición ignorar error: %s: %s