Translations by cmdrhenner
cmdrhenner has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Unable to load gio module
|
|
2010-10-23 |
Kann gio-Modul nicht laden
|
|
~ |
Found old backup set at the following time:
Found old backup sets at the following times:
|
|
2010-10-11 |
Alten Sicherungssatz zum folgenden Zeitpunkt gefunden:
Alte Sicherungssätze zu den folgenden Zeitpunkten gefunden:
|
|
~ |
Deleting backup set at time:
Deleting backup sets at times:
|
|
2010-10-11 |
Lösche Sicherungssatz zum Zeitpunkt:
Lösche Sicherungssätze zu den Zeitpunkten:
|
|
19. |
Processed volume %d of %d
|
|
2010-10-06 |
Volumen %d von %d verarbeitet
|
|
31. |
There are backup set(s) at time(s):
|
|
2010-10-06 |
Es existieren Sicherungssätze zu den Zeitpunkten:
|
|
42. |
Deleting local %s (not authoritative at backend).
|
|
2010-10-11 |
Lösche lokal %s (im Backend nicht mehr vorhanden).
|
|
49. |
Sync would remove the following spurious local files:
|
|
2010-10-23 |
Sync würde die folgenden überflüssigen lokalen Dateien löschen:
|
|
52. |
Temp has %d available, backup will use approx %d.
|
|
2010-10-23 |
%d in Temp verfügbar, Sicherung wird vorraussichtlich %d nutzen.
|
|
55. |
RESTART: The first volume failed to upload before termination.
Restart is impossible...starting backup from beginning.
|
|
2010-10-23 |
NEUSTART: Der Upload des ersten Volumens ist fehlgeschlagen.
Neustart nicht möglich, Sicherung wird vom Anfang wiederaufgenommen.
|
|
56. |
RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.
Restarting backup at volume %d.
|
|
2010-10-23 |
NEUSTART: Der Upload der Volumen %d bis %d ist fehlgeschlagen.
Sicherung wird mit Volumen %d wiederaufgenommen.
|
|
57. |
RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.
Restart is impossible ... duplicity will clean off the last partial
backup then restart the backup from the beginning.
|
|
2010-10-23 |
NEUSTART: Unmöglicher Sicherungs-Zustand: Manifest hat %d Volumen, Backend hat %d Volumen.
Neustart nicht möglich ... duplicity wird die letzte unvollständige
Sicherung entfernen und von Vorne anfangen.
|
|
60. |
Last full backup date:
|
|
2010-10-11 |
Letzte vollständige Sicherung:
|
|
64. |
GPG error detail: %s
|
|
2010-10-11 |
GPG Fehler-Detail: %s
|
|
65. |
User error detail: %s
|
|
2010-10-23 |
Benutzer Fehler-Detail: %s
|
|
76. |
Reading results of '%s'
|
|
2010-10-23 |
Lese Ergebnisse von '%s'
|
|
80. |
Fatal Error: No manifests found for most recent backup
|
|
2010-10-23 |
Kritischer Fehler: Kein Manifest gefunden zur letzten Sicherung
|
|
81. |
Fatal Error: Remote manifest does not match local one. Either the remote backup set or the local archive directory has been corrupted.
|
|
2010-10-23 |
Kritischer Fehler: Manifest im Backend stimmt nicht mit der lokalen Version überein. Entweder der entfernte Sicherungssatz oder das lokale Archiv-Verzeichnis ist fehlerhaft.
|
|
82. |
Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable.
|
|
2010-10-23 |
Kritischer Fehler: Weder es entfernte noch das lokale Manifest sind lesbar.
|
|
86. |
Chain start time:
|
|
2010-10-23 |
Erste Sicherung in dieser Kette:
|
|
87. |
Chain end time:
|
|
2010-10-23 |
Letzte Sicherung in dieser Kette:
|
|
88. |
Number of contained backup sets: %d
|
|
2010-10-23 |
Anzahl der enthaltenen Sicherungssätze: %d
|
|
89. |
Total number of contained volumes: %d
|
|
2010-10-23 |
Gesamtanzahl der enthaltenen Volumen: %d
|
|
90. |
Type of backup set:
|
|
2010-10-23 |
Typ des Sicherungssatzes:
|
|
92. |
Num volumes:
|
|
2010-10-23 |
Anz. Volumen:
|
|
96. |
remote
|
|
2010-10-23 |
Entfernt
|
|
98. |
Connecting with backend: %s
|
|
2010-10-23 |
Verbinde mit Backend: %s
|
|
99. |
Archive dir: %s
|
|
2010-10-23 |
Archiv-Verzeichnis: %s
|
|
100. |
Found %d secondary backup chain.
Found %d secondary backup chains.
|
|
2010-10-23 |
%d zusätzliche Sicherungskette gefunden.
%d zusätzliche Sicherungsketten gefunden.
|
|
101. |
Secondary chain %d of %d:
|
|
2010-10-23 |
Zusätzliche Kette %d von %d:
|
|
102. |
Found primary backup chain with matching signature chain:
|
|
2010-10-23 |
Primäre Sucherungskette mit pasender Signatur-Kette gefunden:
|
|
103. |
No backup chains with active signatures found
|
|
2010-10-23 |
Keine Sicherungsketten mit aktiven Signaturen gefunden
|
|
104. |
Also found %d backup set not part of any chain,
Also found %d backup sets not part of any chain,
|
|
2010-10-23 |
Zusätzlich wurde %d Sicherungssatz gefunden, der Teil keiner Sicherungskette ist,
Zusätzlich wurden %d Sicherungssätze gefunden, der Teil keiner Sicherungskette sind,
|
|
105. |
and %d incomplete backup set.
and %d incomplete backup sets.
|
|
2010-10-23 |
und %d unvollständigen Sicherungssatz.
und %d unvollständige Sicherungssätze.
|
|
108. |
%d file exists on backend
%d files exist on backend
|
|
2010-10-23 |
%d Datei existiert im Backend
%d Dateien existieren im Backend
|
|
109. |
%d file exists in cache
%d files exist in cache
|
|
2010-10-23 |
%d Datei existiert im Cache
%d Dateien existieren im Cache
|
|
111. |
Warning, found the following local orphaned signature file:
Warning, found the following local orphaned signature files:
|
|
2010-10-23 |
Warnung, die folgende verwaiste Signatur-Datei wurde im Archiv-Verzeichnis gefunden:
Warnung, die folgenden verwaisten Signatur-Dateien wurden im Archiv-Verzeichnis gefunden:
|
|
112. |
Warning, found the following remote orphaned signature file:
Warning, found the following remote orphaned signature files:
|
|
2010-10-23 |
Warnung, die folgende verwaiste Signatur-Datei wurde im Backend gefunden:
Warnung, die folgenden verwaisten Signatur-Dateien wurden im Backend gefunden:
|
|
114. |
Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session
|
|
2011-05-30 |
Warnung, unvollständige Sicherungssätze gefunden, wahrscheinlich von einer abgebrochenen Sitzung zurückgelassen
|
|
115. |
Warning, found the following orphaned backup file:
Warning, found the following orphaned backup files:
|
|
2010-10-23 |
Warnung, die folgende Sicherungsdatei ist verwaist:
Warnung, die folgenden Sicherungsdateien sind verwaist:
|
|
116. |
Extracting backup chains from list of files: %s
|
|
2010-10-23 |
Extrahiere Sicherungsketten aus der Liste der Dateien: %s
|
|
117. |
File %s is part of known set
|
|
2010-10-23 |
Datei %s ist Teil eines bekannten Satzes
|
|
118. |
File %s is not part of a known set; creating new set
|
|
2010-10-23 |
Datei %s ist kein Teil eines bekannten Satzes; erstelle neuen Satz
|
|
119. |
Ignoring file (rejected by backup set) '%s'
|
|
2010-10-23 |
Ignoriere Datei '%s' (vom Sicherungssatz abgelehnt)
|
|
121. |
Added set %s to pre-existing chain %s
|
|
2010-10-23 |
Satz %s zur existierenden Sicherungskette %s hinzugefügt
|
|
122. |
Found orphaned set %s
|
|
2010-10-23 |
Verwaisten Satz %s gefunden
|
|
123. |
No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, starting at time %s.
|
|
2010-10-23 |
Keine Signatur-Kette für den angeforderten Zeitpunkt. Benutze älteste verfügbare Kette mit Beginn %s.
|
|
124. |
Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future release.
Use of default filenames is strongly suggested.
|
|
2010-10-23 |
Warnung: Parameter %s ist veraltet und wird in einer der nächsten Versionen entfernt.
Bitte verwenden Sie Standard-Dateinamen.
|
|
132. |
time
|
|
2010-10-23 |
Zeit
|
|
133. |
options
|
|
2010-10-23 |
Optionen
|
|
137. |
number
|
|
2010-10-23 |
Nummer
|