Translations by costales
costales has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
106. |
too many values in file details field `%s' (compared to others)
|
|
2009-07-11 |
abondos valores nel campu de detalles de ficheru `%s'
(comparáu con otros)
|
|
107. |
too few values in file details field `%s' (compared to others)
|
|
2009-07-11 |
insuficiente númberu de valores nel campu de detalles de ficheru `%s'
(comparáu con otros)
|
|
149. |
unable to write to status fd %d
|
|
2009-07-11 |
nun puede escribise l'estáu fd %d
|
|
158. |
failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s
|
|
2009-07-11 |
falló al abrir el ficheru de configuración '%.255s' pa llectura: %s
|
|
173. |
obsolete option '--%s'
|
|
2009-07-11 |
opción obsoleta '--%s'
|
|
228. |
%s: warning: %s
|
|
2009-07-11 |
%s: fallu al reorganizar: %s
|
|
231. |
unable to ignore signal %s before running %.250s
|
|
2009-07-11 |
nun se pudo inorar la señal %s enantes d'executar el script %.250s
|
|
277. |
unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')
|
|
2009-07-11 |
imposible criar `%.255s' (mientres se procesab `%.255s')
|
|
316. |
ignoring dependency problem with %s:
%s
|
|
2009-07-11 |
inorando el problema de dependencies con %s:
%s
|
|
325. |
ignoring breakage, may proceed anyway!
|
|
2009-07-11 |
escaeciendo'l frañamientu, ¡pue siguise lo mesmo!
|
|
335. |
ignoring conflict, may proceed anyway!
|
|
2009-07-11 |
escaeciendo'l conflictu, ¡pue siguise igual!
|
|
382. |
Configuration file `%s', does not exist on system.
Installing new config file as you requested.
|
|
2009-07-11 |
El ficheru de configuración `%s', nun esiste nel sistema.
Instalando el ficheru de config nuevu como se pidiera.
|
|
383. |
%s: failed to remove old backup '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló desaniciar la copia antigua '%.250s': %s
|
|
384. |
%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló renomar '%.250s' como '%.250s': %s
|
|
385. |
%s: failed to remove '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló al desaniciar '%.250s': %s
|
|
387. |
%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló desaniciar '%.250s' (enantes de sobreescribir): %s
|
|
388. |
%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
%s: falló enllazar '%.250s' a '%.250s': %s
|
|
401. |
%s: unable to stat config file '%s'
(= '%s'): %s
|
|
2009-07-11 |
%s: nun pue sabese l'estáu del ficheru config '%s'
(= `%s'): %s
|
|
402. |
%s: config file '%s' is a circular link
(= '%s')
|
|
2009-07-11 |
%s: el ficheru config '%s' ye un enllaz circular
(= '%s')
|
|
403. |
%s: unable to readlink conffile '%s'
(= '%s'): %s
|
|
2009-07-11 |
%s: nun pue lleese l'enllaz al ficheru conf '%s'
(= '%s'): %s
|
|
404. |
%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename
('%s' is a symlink to '%s')
|
|
2009-07-11 |
%s: el ficheru conf '%.250s' apunta a un nome dexeneráu
('%s' ye enllaz simbólicu a '%s')
|
|
405. |
%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')
|
|
2009-07-11 |
%s: el ficheru conf '%.250s' nun ye un simple ficheru o enllaz (= '%s')
|
|
486. |
Version of dpkg with working %s support not yet configured.
Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.
|
|
2009-07-11 |
La versión de dpkg con sofitu activu pa %s aínda nun ta configurada.
Por favor, use 'dpkg --configure dpkg', y vuelva a tentalo.
|
|
487. |
dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!
|
|
2009-07-11 |
dpkg nun ta rexistráu como instaláu, ¡nun pue comprobase'l sofitu pa %s!
|
|
488. |
Pre-Depends field
|
|
2009-07-11 |
campu Pre-Dependencies
|
|
489. |
epoch
|
|
2009-07-11 |
epoch
|
|
490. |
long filenames
|
|
2009-07-11 |
nomes de ficheros abondo llargos
|
|
491. |
multiple Conflicts and Replaces
|
|
2009-07-11 |
abondos Troques y Conflictos
|
|
507. |
overriding problem because --force enabled:
|
|
2009-07-11 |
avisu, saltando'l problema por tar activao --force:
|
|
510. |
unable to stat files list file for package '%.250s'
|
|
2009-07-11 |
nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s'
|
|
513. |
files list file for package '%.250s' is missing final newline
|
|
2009-07-11 |
el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia final erma
|
|
611. |
obsolete force/refuse option '%s'
|
|
2009-07-11 |
opción force/refuse obsoleta '%s'
|
|
617. |
you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in
|
|
2009-07-11 |
Tienes qu'especificar los paquetes polos sos nomes propios, ensin citar los nomes
de los ficheros nos que vienen
|
|
667. |
Format syntax:
A format is a string that will be output for each package. The format
can include the standard escape sequences \n (newline), \r (carriage
return) or \\ (plain backslash). Package information can be included
by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}
syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which
case left alignment will be used.
|
|
2009-07-11 |
Sintaxis del formatu:
Un formatu ye una cadena que s'amosará pa cada paquete. El formatu
puede incluyir les secuencies d'escape estándares \n (nueva llinia),
\r (retornu de carru) o \\ (barra invertía). Puede incluyise
información sobro'l paquete inxertando referencies variables a los
campos del paquete usando la sintaxis ${var[;width]}. Los campos
alliniaránse a la drecha a menos que'l anchor seya negativu, nesi
casu alliniaránse a la esquierda.
|
|
679. |
while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory may be a mount point?
|
|
2009-07-11 |
al desinstalar %.250s, nun se puede desaniciar el direutoriu '%.250s': %s - ¿el direutoriu puede ser un puntu de montaxe?
|
|
685. |
cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')
|
|
2009-07-11 |
nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'
(a partir de `%.250s')
|
|
686. |
cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')
|
|
2009-07-11 |
nun puede desaniciase l'antiguu ficheru de configuración de respaldu `%.250s'
(de `%.250s')
|
|
693. |
unable to setenv for maintainer script
|
|
2009-07-11 |
nun pue efeutuase setenv pal programa de caltenimientu
|
|
695. |
installed %s script
|
|
2009-07-11 |
script %s instaláu
|
|
699. |
unable to stat %s '%.250s': %s
|
|
2009-07-11 |
nun pudo facese stat de %s '%.250s': %s
|
|
724. |
syntax error: invalid uid in statoverride file
|
|
2009-07-11 |
error de sintaxis: uid inválidu en ficheru statoverride
|
|
725. |
syntax error: unknown user '%s' in statoverride file
|
|
2009-07-11 |
error de sintaxis: usuariu desconocíu '%s' en ficheru statoverride
|
|
726. |
syntax error: invalid gid in statoverride file
|
|
2009-07-11 |
error de sintaxis: gid inválidu en statoverride
|
|
727. |
syntax error: unknown group '%s' in statoverride file
|
|
2009-07-11 |
error de ficheru: grupu desconocíu '%s' en ficheru statoverride
|
|
728. |
syntax error: invalid mode in statoverride file
|
|
2009-07-11 |
error de sintaxis: mou inválidu en ficheru statoverride
|
|
732. |
statoverride file is missing final newline
|
|
2009-07-11 |
el ficheru statoverride tien una llinia balera
|
|
734. |
syntax error in statoverride file
|
|
2009-07-11 |
fallua al abrir el ficheru de statoverride
|
|
735. |
unexpected end of line in statoverride file
|
|
2009-07-11 |
fin de llinia inesperáu en ficheru statoverride
|
|
745. |
takes one argument, the trigger name
|
|
2009-07-11 |
dpkg-trigger toma namás un argumento
|
|
747. |
invalid trigger name `%.250s': %.250s
|
|
2009-07-11 |
nome de disparador inválidu `%.250s': %.250s
|