Translations by ivarela

ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 202 results
~
Most recent backup
2012-07-21
Copia de seguridá más recién
~
Every %d day
Every %d days
2011-10-08
Cada %d día
Cada %d díes
~
Weekly
2011-10-08
Cada selmana
~
Daily
2011-10-08
A diariu
~
Old backups will be kept until the backup location is low on space.
2011-10-08
Los respaldos antiguos van guardase hasta que la llocalización del respaldu tenga pocu espaciu.
~
Old backups will be kept at least %d day or until the backup location is low on space.
Old backups will be kept at least %d days or until the backup location is low on space.
2011-10-08
Los respaldos antiguos van guardase al menos %d día o hasta que la llocalización del respaldu tenga pocu espaciu.
Los respaldos antiguos van guardase al menos %d díes o hasta que la llocalización del respaldu tenga pocu espaciu.
~
Old backups will be kept for at least a year or until the backup location is low on space.
2011-10-08
Los respaldos antiguos van guardase al menos un añu o hasta que la llocalización del respaldu tenga pocu espaciu.
~
Old backups will be kept for at least six months or until the backup location is low on space.
2011-10-08
Los respaldos antiguos van guardase al menos seis meses o hasta que la llocalización del respaldu tenga pocu espaciu.
~
%d day ago
%d days ago
2011-10-08
fai %d día
fai %d díes
~
None
2011-10-08
Dengún
~
Yes
2011-10-08
~
No
2011-10-08
Non
~
Yesterday
2011-10-08
Ayeri
~
%d day from now
%d days from now
2011-10-08
Dientro de %d día
Dientro de %d díes
~
Tomorrow
2011-10-08
Mañana
~
Today
2011-10-08
Güei
~
Schedule
2011-10-08
Programación
~
Storage
2011-10-08
Almacenamientu
~
How _often to back up
2011-10-08
Con cuá_nta frecuencia respaldar
~
_Keep backups
2011-10-08
_Caltener copies de seguridá
~
Folders to _ignore
2011-10-08
Carpetes a _inorar
~
Folders
2011-10-08
Carpetes
~
Folders to _back up
2011-10-08
Carpetes a _respaldar
~
Next automatic backup
2011-10-08
Siguiente copia de seguridá automática
~
Most recent backup
2011-10-08
Copia de seguridá más reciente
~
Automatic _backups
2011-10-08
C_opies de seguridá automátiques
~
Just show my backup _settings
2011-10-08
Namái amosar les mios _configuraciones de copia de seguridá
~
I want to _restore files from a previous backup…
2011-10-08
Quiero _restaurar ficheros dende una copia de seguridá anterior...
~
Back Up _Now
2011-10-08
_Facer agora una copia de seguridá
~
Whether the welcome screen has been dismissed
2011-10-08
Indica si s'omitió la pantalla d'aniciu
2.
This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative entries are relative to the user’s home directory.
2014-10-09
Llista de direutorios pa facer copia de seguridá. Los valores acutaos $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, y $VIDEO reconócense como direutorios especiales del usuariu. Les entraes son relatives respeuto del direutoriu personal del usuariu.
3.
Folders to ignore
2012-07-21
Carpetes pa inorar
4.
This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative entries are relative to the user’s home directory.
2011-10-08
Esta llista de direutorios nun va respaldase. Los valores reservaos $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, y $VIDEO reconócense como direuctorios especiales del usuariu. Les entraes rellativas son rellatives al direutoriu d'aniciu del usuario.
6.
Whether to request the root password when backing up from or restoring to system folders.
2011-10-08
Pidir la contraseña d'alministrador cuando se respalda o se restaura carpetes del sistema.
7.
The last time Déjà Dup was run
2014-10-09
La cabera vegada que s'executó Déjà Dup
8.
The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 format.
2014-10-09
La cabera vegada que Déjà Dup s'executó correutamente. La hora tendría de tar en formatu ISO 8601.
9.
The last time Déjà Dup backed up
2014-10-09
La cabera vegada que Déjà Dup fizo copia de seguridá
10.
The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be in ISO 8601 format.
2014-10-09
La cabera vegada que Déjà Dup completó correutamente una copia de seguridá. La hora tendría de tar en formatu ISO 8601.
11.
The last time Déjà Dup restored
2014-10-09
La cabera vegada que Déjà Dup restauró
12.
The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be in ISO 8601 format.
2014-10-09
La cabera vegada que Déjà Dup completó correutamente una restauración. La hora tendría de tar en formatu ISO 8601.
14.
Whether to automatically back up on a regular schedule.
2011-10-08
Si hai de facer copies de respaldu según una planificación.
17.
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up
2012-10-07
La última vegada que Déjà Dup comprobó si se tendría d'entrugar sobre facer un respaldu
18.
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
2011-10-08
Cuando un usuariu entra al sistema, Déjà Dup comprueba si hai d'ufríse-y facer copies de seguridá. Esto permite descubrir la ferramienta a usuarios que nun la conocen. Esta vegada tendría de tar «desactiváu» pa encaboxar esta comprobación o bien en formatu ISO 8601.
19.
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password
2012-10-07
La última vegada que Déjà Dup comprobó si se tendría d'entrugar sobre la to contraseña
20.
In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will occasionally notify you to confirm the password. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
2012-10-07
Pa prevenir que t'escaezas de les tos contraseñes, Déjà Dup notificaráte de xemes en cuandu que confirmes la contraseña. Esta vegada tendría de tar <<desactiváu>> pa desactivar esta comprobación o en formatu ISO 8601.
23.
How long to wait between full backups
2012-10-07
Cuánto esperar ente dos respaldos completos
24.
Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number of days to wait between full backups.
2012-10-07
Déjà Dup necesita de xemes en cuandu facer copies de seguridá completes nueves. Esto ye'l númberu de díes ente cada una d'elles.
26.
The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on what is available.
2014-10-09
Triba de llugar pa la copia de seguridá. Si ye «auto», seleicionaráse una opción predeterminada dependiendo de lo que tea disponible.
28.
Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username.
2011-10-08
Clave d'accesu d'Amazon S3. Esto actúa como'l to nome d'usuariu de S3
30.
Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid.
2011-10-08
En qué cubu de Amazon S3 van almacenase los ficheros. Esto nun tien porqué esistir aínda. Namái se permiten cadenes válides pal nome d'almacenamientu.