Translations by Ioan Eugen Stan

Ioan Eugen Stan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 476 results
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2012-03-09
Pachetele care utilizează debconf pentru configurare asociază priorități la posibilele întrebări. Numai întrebările cu o anumită prioritate sau mai mare vă sunt arătate. Toate întrebările mai puțin importante sunt omise.
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2012-03-09
Puteți selecta cel mai scăzut nivel de prioritate a întrebărilor pe care doriți să le vedeți: - 'critic' pentru elemente care probabil vor strica sistemul fără intervenția utilizatorului. - 'ridicat' pentru elemente care nu au valori implicite rezonabile. - 'mediu' pentru elemente normale care au valori implicite rezonabile. - 'scăzut' pentru elemente triviale cu valori implicite care funcționează pentru o vastă majoritate a cazurilor.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2012-03-09
De exemplu, aceasta este o întrebare de nivel mediu, și dacă nivelul ales ar fi 'ridicat' sau 'critic', nu ați vedea această întrebare.
22.
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2012-03-09
<F1> ajutor; <Tab> deplasare; <Spațiu> selectează; <Enter> activează butoane
37.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2012-03-09
După acest mesaj, veți rula „ash”, o clonă Bourne-shell.
40.
Execute a shell
2012-03-09
Execută un interpretor de comenzi (shell)
41.
Exit installer
2012-03-09
Părăsește programul de instalare
47.
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
2012-03-09
Această versiune a Programului de instalare Debian are nevoie de plugin-ul de terminal pentru a afișa un terminal. Din păcate, acest plugin nu este momentan disponibil.
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2012-03-09
Pentru a economisi memorie, doar componentele strict necesare pentru instalare sunt selectate implicit. Celelalte componentele ale programului de instalare nu sunt necesare pentru o instalare de bază, dar este posibil să aveți nevoie de unele dintre ele, în special de anumite module de nucleu, deci verificați lista cu grijă și selectați componentele de care aveți nevoie.
54.
Loading additional components
2012-03-09
Se descarcă componente adiționale
55.
Retrieving ${PACKAGE}
2012-03-09
Se descarcă ${PACKAGE}
59.
Continue the install without loading kernel modules?
2012-03-09
Se continuă instalarea fără a încărca modulele de nucleu?
61.
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
2012-03-09
Dacă instalați de pe un sit alternativ, puteți ocoli această problemă prin instalarea altei versiuni de Ubuntu. Instalarea probabil că va eșua dacă continuați fără module.
63.
System locale:
2012-03-09
Localizare sistem:
64.
Select the default locale for the installed system.
2012-03-09
Alegeți localizarea implicită pentru sistemul instalat.
66.
Select a language
2012-03-09
Selectați o limbă
67.
Select your location
2012-03-09
Selectați locația
68.
Configure locales
2012-03-09
Configurează localizările
70.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2012-03-09
Acum nu mai este posibil să schimbați limba pentru instalare, dar puteți schimba țara și localizarea.
76.
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2012-03-09
Dacă veți face altceva decât o instalare pur implicită, există o probabilitate reală ca unele dialoguri să fie afișate în engleză.
78.
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
2012-03-09
Dacă veți continua instalarea în limba selectată, dialogurile ar trebui, în mod normal, să fie afișate corect. Există însă o mică șansă ca unele să fie afișate în engleză - mai ales dacă folosiți opțiuni mai avansate ale programului de instalare.
79.
The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
2012-03-09
Probabilitatea să întâlniți un dialog care nu este tradus în limba selectată, este extrem de mică, însă nu poate fi exclusă complet.
80.
Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
2012-03-09
Dacă nu înțelegeți bine limba alternativă, se recomandă să selectați o altă limbă sau să abandonați instalarea.
83.
Country, territory or area:
2012-03-09
Țară, teritoriu sau zonă:
84.
Continent or region:
2012-03-09
Continent sau regiune:
85.
The selected location will be used to set your time zone and also for example to help select the system locale. Normally this should be the country where you live.
2012-03-09
Locația selectată va fi folosită pentru reglarea fusului orar și, de exemplu, ajută la selectarea unei localizări. În mod normal, ar trebui să fie țara în care locuiți.
86.
This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "other" if your location is not listed.
2012-03-09
Aceasta este o listă scurtă de localizări obținută pe baza limbii selectate. Alegeți „alta” dacă locul în care vă aflați nu este prezent în listă.
87.
Select the continent or region to which your location belongs.
2012-03-09
Selectați continentul sau regiunea în care se află zona dumneavoastră.
88.
Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different continent or region if your location is not listed.
2012-03-09
Sunt enumerate localizări pentru: %s. Folosiți opțiunea <Înapoi> pentru a selecta un alt continent sau regiune, dacă zona dumneavoastră nu este prezentă în enumerare.
89.
Country to base default locale settings on:
2012-03-09
Țara pe baza căreia se definește localizarea implicită:
90.
There is no locale defined for the combination of language and country you have selected. You can now select your preference from the locales available for the selected language. The locale that will be used is listed in the second column.
2012-03-09
Nu există nici o localizare definită pentru combinația dintre limba și țara selectată. Puteți alege dintre localizările disponibile pentru limba selectată. Localizarea care va fi folosită este afișată în cea de-a doua coloană.
91.
There are multiple locales defined for the language you have selected. You can now select your preference from those locales. The locale that will be used is listed in the second column.
2012-03-09
Există mai multe localizări definite pentru limba selectată. Puteți selecta pe care dintre acestea o preferați. Localizarea care va fi folosită este afișată în cea de-a doua coloană.
92.
Additional locales:
2012-03-09
Localizări suplimentare:
93.
Based on your previous choices, the default locale currently selected for the installed system is '${LOCALE}'.
2012-03-09
Pe baza alegerilor făcute, localizarea implicită aleasă pentru sistemul instalat este: '${LOCALE}'.
94.
If you wish to use a different default or to also have other locales available, you may choose additional locales to be installed. If you are unsure it is best to just use the selected default.
2012-03-09
Dacă doriți să folosiți o altă configurație implicită sau doriți și alte localizări disponibile, puteți alege să instalați localizări suplimentare. Dacă sunteți nesiguri folosiți varianta aleasă implicit.
95.
locale
2012-03-09
localizare
96.
A locale determines character encoding and contains information on for example currency, date format and alphabetical sort order.
2012-03-09
Localizările determină codificarea caracterelor și conțin informații despre moneda țarii, formatul datei și ordinea alfabetică de sortare.
107.
Do not change the boot/kernel font
2012-03-09
Nu se modifică fontul boot/nucleu
108.
. Arabic
2012-03-09
. Arab
109.
# Armenian
2012-03-09
# Armean
110.
# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U
2012-03-09
# Cyrillic - KOI8-R și KOI8-U
111.
# Cyrillic - non-Slavic languages
2012-03-09
# Cyrillic - limbi non slavice
112.
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
2012-03-09
# Cyrillic - limbi slavice (inclusiv bosniacă și sârbă cu alfabet latin)
113.
. Ethiopic
2012-03-09
. Etiopian
115.
# Greek
2012-03-09
# Grecesc
116.
# Hebrew
2012-03-09
# Ebraic
118.
# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages
2012-03-09
# Latin1 și Latin5 - limba turcă și limbi vest europene
119.
# Latin2 - central Europe and Romanian
2012-03-09
# Latin2 - limba română și limbi central europene
120.
# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh
2012-03-09
# Latin3 și Latin8 - chichewa; esperanto; irlandeză; malteză și galeză
121.
# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese
2012-03-09
# Latin7 - lituaniană; letonă; maură și marshalleză