Translations by Yuri Kozlov
Yuri Kozlov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 24 of 24 results | First • Previous • Next • Last |
7. |
Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
|
|
2018-06-12 |
Проблемы при настройке базы данных, заданной строкой %s в %s.
|
|
8. |
-f, --frontend Specify debconf frontend to use.
-p, --priority Specify minimum priority question to show.
--terse Enable terse mode.
|
|
2018-06-12 |
-f, --frontend Задать желаемый интерфейс debconf.
-p, --priority Указать желаемый приоритет задаваемых вопросов.
--terse Включить лаконичный режим.
|
|
9. |
Ignoring invalid priority "%s"
|
|
2018-06-12 |
Неправильный приоритет «%s» игнорируется
|
|
10. |
Valid priorities are: %s
|
|
2018-06-12 |
Возможные значения приоритетов: %s
|
|
15. |
_Help
|
|
2014-05-29 |
_Подсказка
|
|
17. |
Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it to you.
|
|
2012-08-16 |
По данным debconf непонятно, выводилось ли это сообщение об ошибке на экран, поэтому оно было вам отправлено по почте.
|
|
20. |
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
|
|
2018-06-12 |
Входное значение «%s» не найдено среди вариантов локали С! Это не должно было случиться. Возможно, шаблоны были неправильно переведены.
|
|
24. |
Configuring %s
|
|
2018-06-12 |
Настраивается %s
|
|
26. |
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
|
|
2014-05-29 |
Интерфейс dialog не совместим с буферами shell из emacs
|
|
27. |
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
|
|
2018-06-12 |
Интерфейс dialog не будет работать на неуправляемом (dumb) терминале, из буфера emacs shell или в отсутствие контролирующего терминала.
|
|
29. |
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
|
|
2018-06-12 |
Для интерфейса dialog требуется экран не менее 13 строк в высоту и 31 колонки в ширину.
|
|
31. |
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
|
|
2014-05-29 |
Вы указали пакету debconf, что для настройки системы необходимо использовать текстовый редактор. Подробную информацию вы найдёте в конце этого документа.
|
|
32. |
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
|
|
2010-05-23 |
Интерфейс к debconf, использующий текстовый редактор, предлагает вам редактировать один или несколько текстовых файлов. Перед вами один из таких файлов. Его формат схож с форматом стандартных файлов настройки Unix: параметры и их значения идут вперемешку с описывающими их комментариями. Вы должны изменить этот файл в соответствии с вашими потребностями, сохранить его и выйти из редактора. Затем программа debconf прочитает изменённый файл и использует введённые вами параметры для настройки системы.
|
|
35. |
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
|
|
2018-06-12 |
Term::ReadLine::GNU не совместим с буферами emacs shell.
|
|
41. |
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
|
|
2018-06-12 |
Шаблон #%s в %s содержит повторяющееся поле «%s» с другим значением «%s». Вероятно, два шаблона не разделены символом новой строки.
|
|
42. |
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
|
|
2018-06-12 |
Неизвестное поле шаблона «%s», в строке #%s из %s
|
|
43. |
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
|
|
2018-06-12 |
Ошибка разбора шаблона около «%s», в строке #%s из %s
|
|
44. |
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
|
|
2018-06-12 |
Шаблон #%s в %s не содержит строки «Template:»
|
|
49. |
Extracting templates from packages: %d%%
|
|
2018-06-12 |
Извлекаются шаблоны из пакетов: %d%%
|
|
50. |
Preconfiguring packages ...
|
|
2018-06-12 |
Предварительная настройка пакетов …
|
|
54. |
Usage: dpkg-reconfigure [options] packages
-a, --all Reconfigure all packages.
-u, --unseen-only Show only not yet seen questions.
--default-priority Use default priority instead of low.
--force Force reconfiguration of broken packages.
--no-reload Do not reload templates. (Use with caution.)
|
|
2010-05-23 |
Использование: dpkg-reconfigure [параметры] пакеты
-a, --all Перенастройка всех пакетов.
-u, --unseen-only Показывать только ещё не просмотренные вопросы.
--default-priority Использовать приоритет по умолчанию
вместо низкого.
--force Принудительная перенастройка сломанных
пакетов.
--no-reload Не перезагружать шаблоны. (используйте осторожно.)
|
|
62. |
Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates
|
|
2018-06-12 |
Использование: debconf-mergetemplate [параметры] [templates.ll …] шаблоны
|
|
65. |
%s is missing; dropping %s
|
|
2018-06-12 |
отсутствует %s; отбрасывается %s
|
|
67. |
%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it
|
|
2018-06-12 |
%s имеет нечёткий перевод начиная с %s байта: %s; отбрасывается
|