Translations by Iván_one2

Iván_one2 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 54 results
1.
falling back to frontend: %s
2006-08-03
voltando á interface: %s
2.
unable to initialize frontend: %s
2006-08-03
non é posíbel inicializa-la interface: %s
3.
Unable to start a frontend: %s
2006-08-03
Non é posíbel inicia-la interface: %s
4.
Config database not specified in config file.
2006-08-03
A base de datos de configuración non está especificada no ficheiro de configuración.
5.
Template database not specified in config file.
2006-08-03
A base de datos de modelos non está especificada no ficheiro de configuración.
6.
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.
2006-08-03
As opcións de símbolos e risoños do ficheiro de configuración xa non se usan. Por favor, elimíneas.
7.
Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
2006-08-03
Produciuse un problema ó configura-la base de datos definida pola instrución %s de %s.
8.
-f, --frontend Specify debconf frontend to use. -p, --priority Specify minimum priority question to show. --terse Enable terse mode.
2006-08-03
-f, --frontend Especifica a interface a usar polo debconf. -p, --priority Especifica a prioridade mínima das preguntas a amosar. --terse Habilita o modo breve.
9.
Ignoring invalid priority "%s"
2006-08-03
Ignórase a prioridade non válida «%s»
10.
Valid priorities are: %s
2006-08-03
As prioridades válidas son: %s
11.
Choices
2006-08-03
Escollas
15.
_Help
2006-08-03
A_xuda
2006-08-03
A_xuda
2006-08-03
A_xuda
2006-08-03
A_xuda
19.
Debconf, running at %s
2006-08-03
Debconf, executándose en %s
20.
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
2006-08-03
¡Non se atopou o valor introducido «%s» dentro da escollas de C! Isto non debería acontecer nunca. Se cadra os modelos estaban localizados incorrectamente.
21.
none of the above
2006-08-03
ningunha das anteriores
22.
Enter the items you want to select, separated by spaces.
2006-08-03
Introduza os elementos que desexa seleccionar, separados por espazos.
23.
Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s
2006-08-03
Non é posíbel carga-lo Debconf::Element::%s. Deu erro porque: %s
25.
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
2006-08-03
A variábel TERM non está estabelecida, polo que non é posíbel usa-la interface de diálogo.
26.
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
2006-08-03
A interface de diálogo é incompatíbel cos almacenadores intermedios do intérprete de instrucións do emacs
27.
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
2006-08-03
A interface de diálogo non funcionará nun terminal «sen intelixencia», nun almacenador intermedio do intérprete de instrucións do emacs, ou sen unha controladora de terminal.
28.
No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.
2006-08-03
Non hai ningún programa instalado coma diálogo, polo que non se pode usar esta interface.
29.
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
2006-08-03
A interface de diálogo require unha pantalla que teña coma mínimo 13 liñas e 31 colunas.
31.
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
2006-08-03
Está a usa-la interface baseada no editor do debconf para configura-lo seu sistema. Consulte o final deste documento para instrucións detalladas.
32.
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
2006-08-03
A interface do debconf baseada en editor apresentalle un ou máis ficheiros de texto para editar. Este é un deses ficheiros de texto. Se está familiarizado cos ficheiros de configuración típicos do Unix, este ficheiro seralle familiar -- contén comentarios intercalados entre os elementos de configuración. Edite o ficheiro, alterando os elementos conforme sexan necesarios, e logo gárdeo e saia. Neste ponto, o debconf lerá o ficheiro editado e usará os valores que introduciu para configura-lo sistema.
34.
This frontend requires a controlling tty.
2006-08-03
Esta interface require un terminal de control.
35.
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
2006-08-03
Term::ReadLine::GNU é incompatíbel cos almacenadores intermedios do intérprete de instrucións do emacs.
37.
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
2006-08-03
Nota: O Debconf está a se executar en modo web. Vaia a http://localhost:%i/
41.
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
2006-08-03
O modelo #%s en %s tén un campo «%s» duplicado co novo valor «%s». Probabelmente haxa dous modelos separados incorrectamente cunha liña nova.
42.
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
2006-08-03
Campo «%s» descoñecido no modelo, na instrución #%s de %s
43.
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
2006-08-03
Erro no tratamento do modelo preto de `%s', na instrución #%s de %s
44.
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
2006-08-03
O modelo #%s en %s non contén unha liña 'Template:'
45.
must specify some debs to preconfigure
2006-08-03
debe especificar algúns debs para preconfigurar
46.
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
2006-08-03
adiando a configuración do paquete, posto que o apt-utils non está instalado
47.
unable to re-open stdin: %s
2006-08-03
non é posíbel reabrir stdin: %s
48.
apt-extracttemplates failed: %s
2006-08-03
Errou o apt-extracttemplates: %s
51.
template parse error: %s
2006-08-03
erro no tratamento do modelo: %s
52.
debconf: can't chmod: %s
2006-08-03
debconf: non se pode facer chmod: %s
53.
%s failed to preconfigure, with exit status %s
2006-08-03
%s errou ó preconfigurar, co estado de saída %s
56.
please specify a package to reconfigure
2006-08-03
por favor, especifique un paquete pra reconfigurar
57.
%s is not installed
2006-08-03
%s non está instalado
58.
%s is broken or not fully installed
2006-08-03
%s está crebado ou incompletamente instalado
59.
Cannot read status file: %s
2006-08-03
Non se pode le-lo ficheiro de estado: %s
61.
debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to using po-debconf's po2debconf program.
2006-08-03
debconf-mergetemplate: Desaconséllase esta utilidade. Debería de usar en alternativa o programa po2debconf de po-debconf.
63.
--outdated Merge in even outdated translations. --drop-old-templates Drop entire outdated templates.
2006-08-03
--outdated Mesturar mesmo en traducións obsoletas. --drop-old-templates Quitar completamente os modelos obsoletos.
64.
%s is missing
2006-08-03
falta %s
65.
%s is missing; dropping %s
2006-08-03
falta %s; quitando %s
67.
%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it
2006-08-03
%s é confuso no byte %s: %s; descartándoo