Translations by Andrea76

Andrea76 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 170 results
~
Write each FILE to standard output, last line first. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
2007-11-19
Scrive ogni FILE nello standard output, dall'ultima riga alla prima. Se il parametro FILE non è specificato oppure è uguale a -, legge lo standard input.
~
Print the last %d lines of each FILE to standard output. With more than one FILE, precede each with a header giving the file name. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
2007-11-19
Stampa le ultime %d linee di ogni FILE sullo standard output. Con più di un FILE, ciascuno viene preceduto da un'intestazione che riporta il nome del file. Con nessun FILE, o quando il FILE è -, legge lo standard input.
~
Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.
2007-11-19
Scrive una concatenazione ordinata di tutti/o i/il FILE(s) sullo standard output.
~
Output a permuted index, including context, of the words in the input files.
2007-11-19
Restituisce un indice permutato, incluso il contesto, delle lettere nei file di input.
~
Paginate or columnate FILE(s) for printing.
2007-11-19
Impagina o incolonna i FILE per la stampa.
~
-A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first
2007-11-19
-A, --address-radix=RADIX decide come gli offset dei file sono stampati -j, --skip-bytes=BYTE salta BYTE input BYTE prima
~
Usage: %s [OPTION]... FILE
2007-11-14
Uso: %s [OPTION]... FILE
~
All arguments to long options are mandatory for short options.
2007-11-14
Tutti gli argomenti per le opzioni lunghe sono obbligatori per quelle corte.
~
Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to standard output.
2007-11-10
Manda a capo le righe lette di ogni FILE (lo standard input come predefinito), scrivendo sullo standard output.
~
Print the first 10 lines of each FILE to standard output. With more than one FILE, precede each with a header giving the file name. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
2007-11-10
Stampa le prime 10 righe di ogni FILE sull'output standard. Con più di un FILE, fa precedere ciascuna riga da una intestazione riportante il nome del file. Se FILE non è specificato, o se FILE è -, legge dallo standard input.
~
-L, --dereference dereference all symbolic links -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default) -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories -s, --summarize display only a total for each argument
2007-11-10
-L, --dereference deferenzia tutti i collegamenti simbolici -P, --no-dereference non seguire nessun link simbolico (predefenito) -0, --null termina ogni riga d'output con il byte 0 anziché il ritorno a capo -S, --separate-dirs non includere la dimensione delle sottocartelle -s, --summarize mostra solo il totale di ogni argomento
~
Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
2007-05-17
Converte gli spazi vuoti in ogni FILE in tab e scrive sullo standard output. Se non si specifica FILE, o se FILE è -, legge dallo standard input.
19.
typed memory object
2007-11-10
oggetto di memoria tipizzato
174.
closing standard input
2007-11-10
chiudendo lo standard input
200.
fts_read failed
2007-11-10
fts_read fallito
444.
After any flags comes an optional field width, as a decimal number; then an optional modifier, which is either E to use the locale's alternate representations if available, or O to use the locale's alternate numeric symbols if available.
2007-11-10
Dopo qualsiasi flag segue un campo lunghezza opzionale, e specificato da un numero decimale; seguito ulteriormente da un modificatore, opzionale, che può assumere valori E per usare rappresentazioni localizzate alternative, se definite, o O per usare la rappresentazione localizzata per i simboli numerici, se definita.
453.
time %s is out of range
2007-11-10
il tempo %s è fuori dal limite
471.
noctty do not assign controlling terminal from file
2007-05-18
noctty non permettere il controllo del terminale dal file
480.
%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out
2007-11-10
%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> registrazioni dentro %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> registrazioni fuori
498.
cannot combine excl and nocreat
2007-11-14
non è possibile unire i segnali con -l o -t
2007-11-14
non è possibile unire i segnali con -l o -t
2007-11-14
non è possibile unire i segnali con -l o -t
502.
%s: cannot seek
2007-11-14
%s: impossibile fare il seek
505.
cannot work around kernel bug after all
2007-11-10
non si può ancora aggirare il bug del kernel
506.
setting flags for %s
2007-11-14
impostazione dei parametri per %s
512.
fsync failed for %s
2007-11-14
fynsc fallito per %s
513.
failed to open %s
2007-11-14
fallita l'apertura di %s
586.
Echo the STRING(s) to standard output. -n do not output the trailing newline
2007-05-18
Stampa la STRINGA (o le stringhe) sullo standard output. -n non stampare i ritorni a capo
587.
-e enable interpretation of backslash escapes (default) -E disable interpretation of backslash escapes
2007-05-18
-e abilita l'interpretazione dei caratteri di backslash escape / (predefinito) -E disabilita l'interpretazione dei caratteri di backslash escape /
601.
-i, --initial do not convert tabs after non blanks -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8
2007-05-18
-i, --initial converte solo i tabulatori all'inizio della riga -t, --tabs=NUM converte i tabulatori in NUM spazi (predefenito: 8)
602.
-t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions
2007-05-18
-t, --tabs=LISTA converte i tabulatori in spazi secondo la lista separata da virgola, che esplicita le posizioni dei tabulatori.
603.
tab stop is too large %s
2007-11-14
%s: tab stop troppo grande
620.
error in regular expression matcher
2007-11-14
errore nel controllo dell'espressione regolare
629.
%s is too large
2007-11-14
%s: è troppo grande
659.
-q, --quiet, --silent never print headers giving file names -v, --verbose always print headers giving file names
2007-11-10
-q, --quiet, --silent non stampa mai le intestazioni che riportano i nomi dei files -v, --verbose stampa sempre le intestazioni che riportano i nomi dei files
663.
%s: cannot lseek back to original position
2007-11-14
impossibile fare il lseek alla posizione originale: %s
666.
cannot reposition file pointer for %s
2007-11-14
impossibile reimpostare la posizione del file per %s
670.
invalid number of lines
2007-11-14
numero di righe non valido
671.
invalid number of bytes
2007-11-14
numero di byte non valido
675.
cannot set name to %s
2007-11-14
impossibile impostare il nome a `%s'
697.
cannot change ownership of %s
2007-11-14
impossibile cambiare il proprietario di %s
704.
Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...
2007-11-19
Uso: %s [OPZIONE]... [-T] ORIGINE DESTINAZIONE oppure: %s [OPZIONE]... ORIGINE... DIRECTORY oppure: %s [OPZIONE]... -t DIRECTORY ORIGINE... oppure: %s [OPZIONE]... -d DIRECTORY...
713.
target directory not allowed when installing a directory
2007-11-14
la cartella di destinazione non è permessa durante l'installazione di una cartella
2007-11-14
la cartella di destinazione non è permessa durante l'installazione di una cartella
2007-11-14
la cartella di destinazione non è permessa durante l'installazione di una cartella
726.
invalid field number: %s
2007-11-14
numero del campo %s non valido
729.
incompatible join fields %lu, %lu
2007-11-19
campi di unione incompatibili %lu, %lu
731.
multi-character tab %s
2007-11-14
tab multicarattere %s
770.
no login name
2007-11-14
nome di login inesistente
786.
%s: not listing already-listed directory
2007-11-14
non elenco la directory già elencata: %s