Translations by Wassim Derguech

Wassim Derguech has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

19 of 9 results
~
-f, --force if an existing destination file cannot be opened, remove it and try again (redundant if the -n option is used) -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous -n option) -H follow command-line symbolic links in SOURCE
2009-07-15
-f, --forcer l'exécution si un fichier de destination n'est pas spécifié ouvert, enlevez le et essayer à nouveau (répéter si l'option -n est utilisée) -i, --demander confirmation avant d'écraser (annule une précédente option -n) -H suivre les liens symboliques de la ligne de commande dans SOURCE
~
Usage: %s [OPTION]... [FILE] Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.
2009-07-15
Mode d'utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER] Coder ou décoder à Base64 le FICHIER, ou l'entrée standard, vers la sortie standard.
6.
preserving permissions for %s
2009-07-15
garder les autorisations pour %s
82.
setting permissions for %s
2009-07-15
régler les permissions pour %s
133.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2009-07-15
Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou plus <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. Ceci est un logiciel libre : vous avez la liberté de le modifier et le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE permise par la loi.
156.
unknown stream
2009-07-15
flux inconnu
157.
failed to reopen %s with mode %s
2009-07-15
impossible de réouvrir %s sous le mode %s
623.
set LC_ALL='C' to work around the problem
2009-07-15
mettre LC_ALL='C' pour contourner le problème
1243.
the untransformed string was %s
2009-07-15
La chaîne de charactères non transformée était %s