Translations by Juan Luis Guzmán
Juan Luis Guzmán has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
294. |
We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.
|
|
2008-07-05 |
Parece que hemos tratado de encontrar el siguiente volumen en repetidas ocasiones. Me rindo
|
|
300. |
Catalog error updating volume "%s". ERR=%s
|
|
2008-07-05 |
Código de error al actualizar el volumen "%s". ERR=%s
|
|
302. |
Recycled current volume "%s"
|
|
2008-07-05 |
"%s" y actual se ha reciclado
|
|
303. |
and recycling of current volume failed
|
|
2008-07-05 |
y el reciclaje del volumen actual falló
|
|
304. |
but should be Append, Purged or Recycle
|
|
2008-07-05 |
pero debería ser añadido, purgado o reciclado
|
|
307. |
but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention time has not expired.)
|
|
2008-07-05 |
pero debería ser añadido, purgado o reciclado (no se puede reciclar automáticamente el volumen actual ya que contiene datos no recortados o el tiempo de retención de volumen no ha expirado aún.)
|
|
308. |
Unable to get Pool record: ERR=%s
|
|
2008-07-05 |
Sin acceso para obtener el registro de conjunto: ERR=%s
|
|
366. |
InChanger? yes/no:
|
|
2008-07-05 |
¿Cambiador de entrada? Sí/No:
|
|
2008-07-05 |
¿Cambiador de entrada? Sí/No:
|
|
2008-07-05 |
¿Cambiador de entrada? Sí/No:
|
|
458. |
Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s
|
|
2008-07-05 |
Director: nombre=%s Procesos máximos=%d FDtemporizador=%s SDtemporizador=%s
|
|
470. |
JobDefs
|
|
2008-07-05 |
Definición de proceso
|
|
506. |
use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d
|
|
2008-07-05 |
usar_cat=%d usar_una_vez=%d archivos_cat=%d
|
|
2008-07-05 |
usar_cat=%d usar_una_vez=%d archivos_cat=%d
|
|
2008-07-05 |
usar_cat=%d usar_una_vez=%d archivos_cat=%d
|
|
512. |
MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s
|
|
2008-07-05 |
TiempodeMigracion=%s BytesSuperioresdeMigración=%s BytesInferioresdeMigración=%s
|
|
2008-07-05 |
TiempodeMigracion=%s BytesSuperioresdeMigración=%s BytesInferioresdeMigración=%s
|
|
2008-07-05 |
TiempodeMigracion=%s BytesSuperioresdeMigración=%s BytesInferioresdeMigración=%s
|
|
515. |
RecyclePool=%s
|
|
2008-07-05 |
ConjuntodeReciclaje=%s
|
|
2008-07-05 |
ConjuntodeReciclaje=%s
|
|
2008-07-05 |
ConjuntodeReciclaje=%s
|
|
622. |
Error updating Client record. ERR=%s
|
|
2008-07-05 |
Error mientras se actualizaba el registro cliente. ERR=%s
|
|
623. |
FD gave bad response to JobId command: %s
|
|
2008-07-05 |
FD dio una respuesta incorrecta al comando de identificación de proceso: %s
|
|
625. |
No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.
|
|
2008-07-05 |
Np se encontró un respaldo total viable o apropiado en el catálago. Creando respaldo total.
|
|
629. |
Unimplemented backup level %d %c
|
|
2008-07-05 |
Nivel inimplementado de respaldo %d %c
|
|
631. |
Cannot run program: %s. ERR=%s
|
|
2008-07-05 |
No se pudo correr el programa: %s. ERR=%s
|
|
634. |
Cannot open included file: %s. ERR=%s
|
|
2008-07-05 |
No se pudo abrir el archivo incluido: %s. ERR=%s
|
|
643. |
Range end is not integer.
|
|
2008-07-05 |
El fin del rango no es entero.
|
|
644. |
Range start is not an integer.
|
|
2008-07-05 |
Inicio de rango no es un entero
|
|
645. |
Range end not bigger than start.
|
|
2008-07-05 |
Fin del rango no es más grande que el inicio.
|
|
1007. |
Restore OK -- warning file count mismatch
|
|
2008-07-05 |
Rastauración exitosa -- advertencia, cuenta del archivo no coincide
|
|
1113. |
Job DiffPool override
|
|
2008-07-05 |
Trabajo DiffPool sobrecargado¿
|
|
1639. |
No "Changer Device" for %s. Manual load of Volume may be required.
|
|
2008-07-08 |
No hay un "Dispositivo cambiador" para %s. Puede ser requerido el montaje manual del volumen.
|
|
1640. |
No "Changer Command" for %s. Manual load of Volume may be requird.
|
|
2008-07-08 |
No hay un "Comando cambiador" para %s. El montaje manual del volumen puede ser requerido.
|
|
1656. |
3996 Open bpipe failed.
|
|
2008-07-08 |
3996 Fallo abriendo bpipe.
|
|
2787. |
Create db Path record %s failed. ERR=%s
|
|
2008-07-08 |
La creación del destino de registro %s falló. ERR=%s
|
|
2788. |
Create DB Counters record %s failed. ERR=%s
|
|
2008-07-08 |
Fallada la creación de contadores de registro de base de datos %s. ERR=%s
|
|
2790. |
error fetching FileSet row: ERR=%s
|
|
2008-07-08 |
Error colocando la fila: ERR=%s del juego de achivos.
|
|
2794. |
Error fetching row for file=%s: ERR=%s
|
|
2008-07-08 |
Error colocando la fila para el archivo=%s: ERR=%s
|
|
2795. |
Create db Filename record %s failed. ERR=%s
|
|
2008-07-08 |
La creación del registro del nombre del archivo %s falló. ERR=%s
|
|
2800. |
Error fetching row: %s
|
|
2008-07-08 |
Error colocando fila: %s
|
|
2805. |
Get DB Filename record %s found bad record: %d
|
|
2008-07-08 |
La obtención del registro del archivo %s encontró el registro %d en mal estado
|
|
2822. |
error fetching Counter row: %s
|
|
2008-07-08 |
error colocando el contador de fila: %s
|
|
2827. |
Media id select failed: ERR=%s
|
|
2008-07-08 |
La selección de identificación del medio falló: ERR=%s
|
|
2008-07-08 |
La selección de identificación del medio falló: ERR=%s
|
|
2008-07-08 |
La selección de identificación del medio falló: ERR=%s
|
|
3247. |
Decrypt of the session key failed.
|
|
2008-07-05 |
Fallada la desencriptación de la llave de sesión.
|
|
3256. |
%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.
|
|
2008-07-05 |
%d no soporta el flujo de datos y %d se ignoró la incopatibilidad de fujos de atribuciones.
|
|
3273. |
Uncompression error on file %s. ERR=%s
|
|
2008-07-05 |
Error de descompresión en el archivo %s. ERR=%s
|
|
3274. |
Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s
|
|
2008-07-05 |
Error de escritura en el bloque de descoposición Win32 %s. %s
|