Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
178. |
We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover
|
|
2011-01-05 |
Entiéndese que nun vamos desaniciar coses, nun pue entamase «AutoRemover»
|
|
179. |
Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really
shouldn't happen. Please file a bug report against apt.
|
|
2011-01-05 |
Hmm, paez que AutoRemover destruyó daqué, lo que nun tendría
por qué pasar. Por favor, unvia un informe de fallu escontra apt.
|
|
180. |
The following information may help to resolve the situation:
|
|
2011-01-05 |
La siguiente información pue ayudar a resolver la situación:
|
|
181. |
Internal Error, AutoRemover broke stuff
|
|
2011-01-05 |
Error internu, «AutoRemover» frañó coses
|
|
182. |
The following package was automatically installed and is no longer required:
The following packages were automatically installed and are no longer required:
|
|
2012-10-20 |
El siguiente paquete instalóse de mou automáticu y yá nun se necesita:
Los siguientes paquetes instaláronse de mou automáticu y yá nun se necesiten:
|
|
2011-01-05 |
El siguiente paquete instalóse mou automáticu y yá nun se necesita:
Los siguientes paquetes instaláronse de mou automáticu y yá nun se necesiten:
|
|
183. |
%lu package was automatically installed and is no longer required.
%lu packages were automatically installed and are no longer required.
|
|
2012-10-20 |
El paquete %lu instalóse de mou automáticu y yá nun se necesita.
Los paquetes %lu instaláronse de manera automática y yá nun se necesiten
|
|
185. |
Internal error, AllUpgrade broke stuff
|
|
2011-01-05 |
Error Internu, AllUpgrade frañó coses
|
|
186. |
You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:
|
|
2011-01-05 |
Tendríes d'executar 'apt-get -f install' pa correxir esto:
|
|
187. |
Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution).
|
|
2011-01-05 |
Dependencies ensin cubrir. Intenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o conseña una solución).
|
|
188. |
Some packages could not be installed. This may mean that you have
requested an impossible situation or if you are using the unstable
distribution that some required packages have not yet been created
or been moved out of Incoming.
|
|
2011-01-05 |
Nun pudieron instalase dellos paquetes. Esto pue significar que
conseñasti una situación imposible o, si tas usando la distribución
inestable, que nun se crearon dellos paquetes necesarios o que
s'allugaron fuera d'Incoming.
|
|
2011-01-05 |
Nun pudieron instalase dellos. Esto pue significar que
conseñasti una situación imposible o, si tas usando la distribución
inestable, que nun se crearon dellos paquetes necesarios o que
s'allugaron fuera d'Incoming.
|
|
190. |
The following extra packages will be installed:
|
|
2010-03-19 |
Van instalase los siguientes paquetes estra:
|
|
191. |
Suggested packages:
|
|
2010-03-19 |
Paquetes suxeríos:
|
|
194. |
%s set to automatically installed.
|
|
2011-01-05 |
%s afitáu pa instalación automática.
|
|
200. |
Unable to lock the download directory
|
|
2011-01-05 |
Nun pue bloquiase'l direutoriu de descargues
|
|
201. |
Downloading %s %s
|
|
2011-10-12 |
Descargando %s %s
|
|
202. |
Must specify at least one package to fetch source for
|
|
2011-01-05 |
Has conseñar polo menos un paquete p'algamar el so códigu fonte
|
|
203. |
Unable to find a source package for %s
|
|
2011-01-05 |
Nun pudo alcontrase un paquete de fontes pa %s
|
|
204. |
NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:
%s
|
|
2011-01-05 |
AVISU: l'empaquetáu de «%s» caltiénse col sistema de control de versiones «%s» en:
%s
|
|
205. |
Please use:
bzr branch %s
to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.
|
|
2011-10-12 |
Por favor, usa:
bzr rama %s
pa recuperar los caberos (posiblemente ensin espublizar) anovamientos del paquete.
|
|
208. |
Need to get %sB/%sB of source archives.
|
|
2011-01-05 |
Fai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.
|
|
209. |
Need to get %sB of source archives.
|
|
2011-01-05 |
Fai falta descargar %sB d'archivos fonte.
|
|
214. |
Check if the 'dpkg-dev' package is installed.
|
|
2011-01-05 |
Comprueba que'l paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.
|
|
216. |
Child process failed
|
|
2011-01-05 |
Falló'l procesu fíu
|
|
217. |
Must specify at least one package to check builddeps for
|
|
2011-01-05 |
Hai de conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de construcción
|
|
218. |
No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::Architectures for setup
|
|
2011-10-12 |
Nun hai información de l'arquitectura disponible pa %s. Llei apt.conf(5) APT::Architectures pa configurar
|
|
221. |
%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' packages
|
|
2011-10-12 |
dependencia %s pa %s nun pue satisfacese porque %s nun ta permitíu en «%sx paquetes
|
|
223. |
Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new
|
|
2010-10-16 |
Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye enforma nuevu
|
|
224. |
%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of package %s can't satisfy version requirements
|
|
2011-10-12 |
dependencia %s pa %s nun pue satisfacese porque la versión candidata del paquete %s nun satisfaz los requerimientos de la versión
|
|
225. |
%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate version
|
|
2011-10-12 |
dependencia %s pa %s nun pue satisfacese porque'l paquete %s nun tien versión candidata
|
|
229. |
Changelog for %s (%s)
|
|
2011-01-05 |
Rexistru de cambeos de %s (%s)
|
|
232. |
NOTE: This is only a simulation!
apt-get needs root privileges for real execution.
Keep also in mind that locking is deactivated,
so don't depend on the relevance to the real current situation!
|
|
2011-01-05 |
NOTA: ¡Esto sólo ye una simulación!
apt-get necesita privilexos de root pa la execución real.
¡Ten tamién en cuenta que'l bloquéu ta desactiváu,
asina que nun dependen de la relevancia de la situación real actual!
|
|
234. |
Get:
|
|
2011-01-05 |
Bax:
|
|
235. |
Ign
|
|
2011-01-05 |
Inor
|
|
238. |
[Working]
|
|
2011-01-05 |
[Trabayando]
|
|
239. |
Media change: please insert the disc labeled
'%s'
in the drive '%s' and press enter
|
|
2011-01-05 |
Cambéu de mediu: Por favor meti'l discu etiquetáu
'%s'
na unidá '%s' y calca Intro
|
|
241. |
%s can not be marked as it is not installed.
|
|
2011-10-12 |
%s nun pue marcase darréu que nun ta instaláu.
|
|
242. |
%s was already set to manually installed.
|
|
2011-10-12 |
%s yá s'afitó pa instalar manualmente.
|
|
243. |
%s was already set to automatically installed.
|
|
2011-10-12 |
%s yá s'afitó pa instalar automáticamente.
|
|
244. |
%s was already set on hold.
|
|
2011-10-12 |
%s yá se punxo n'espera.
|
|
245. |
%s was already not hold.
|
|
2011-10-12 |
%s yá se punxo n'espera..
|
|
246. |
%s set on hold.
|
|
2011-10-12 |
%s afitar n'espera.
|
|
247. |
Canceled hold on %s.
|
|
2011-10-12 |
Encaboxóse caltener %s
|
|
248. |
Executing dpkg failed. Are you root?
|
|
2014-10-09 |
Nun pudo executase dpkg. ¿Yes alministrador (root)?
|
|
251. |
Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used
to indicate what kind of file it is.
Options:
-h This help text
-s Use source file sorting
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2011-01-05 |
Usu: apt-sortpkgs [opciones] ficheru1 [ficheru2 ...]
apt-sortpkgs ye un preséu cenciellu p'axeitar ficheros de paquetes.
La opción -s úsase pa indicar qué triba de ficheru ye.
Opciones:
-h Esti testu d'ayuda.
-s Usa ordenamientu de ficheros fonte
-c=? Llei esti ficheru de configuración
-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ex. -o dir::
cache=/tmp
|
|
252. |
Bad default setting!
|
|
2011-01-05 |
¡Parámetru por omisión incorreutu!
|
|
253. |
Press enter to continue.
|
|
2011-01-05 |
Calca Intro pa siguir.
|
|
254. |
Do you want to erase any previously downloaded .deb files?
|
|
2011-01-05 |
¿Quies desaniciar los ficheros .deb descargaos enantes?
|
|
255. |
Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed
|
|
2011-01-05 |
Ocurrieron dalgunos fallos al desempaquetar. Los paquetes que s'instalaron
|