Translations by Samuele Giovanni Tonon
Samuele Giovanni Tonon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
However the following packages replace it:
|
|
2008-12-28 |
Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:
|
|
~ |
Scanning disc for index files..
|
|
2008-10-02 |
Scansione del disco alla ricerca di file indice, in corso..
|
|
~ |
[Installed]
|
|
2008-10-02 |
[Installato]
|
|
~ |
How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org
|
|
2008-10-02 |
Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a apt@packages.debian.org
|
|
~ |
Internal error, AllUpgrade broke stuff
|
|
2008-10-02 |
Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa
|
|
~ |
Unmounting CD-ROM
|
|
2008-10-02 |
Smontaggio CD-ROM in corso
|
|
~ |
%s not a valid DEB package.
|
|
2008-10-02 |
%s non è un pacchetto DEB valido.
|
|
~ |
Unmounting CD-ROM
|
|
2008-10-02 |
Smontaggio CD-ROM in corso
|
|
~ |
However the following packages replace it:
|
|
2008-10-02 |
Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:
|
|
~ |
Do you want to continue [Y/n]?
|
|
2008-10-02 |
Continuare [S/n]?
|
|
~ |
Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)
|
|
2008-10-02 |
Impossibile scrivere un log, openpty() fallito (/dev/pts è montato?)
|
|
~ |
MD5Sum mismatch
|
|
2008-10-02 |
Somma MD5 non corrispondente
|
|
~ |
Package %s is a virtual package provided by:
|
|
2008-10-02 |
Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:
|
|
~ |
%s is already the newest version.
|
|
2008-10-02 |
%s è già alla versione più recente.
|
|
~ |
Internal error, AllUpgrade broke stuff
|
|
2008-10-02 |
Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa
|
|
~ |
MD5Sum mismatch
|
|
2008-10-02 |
Somma MD5 non corrispondente
|
|
~ |
Scanning disc for index files..
|
|
2008-10-02 |
Scansione del disco alla ricerca di file indice, in corso..
|
|
~ |
You should explicitly select one to install.
|
|
2008-10-02 |
Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare.
|
|
~ |
This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member
|
|
2008-10-02 |
Questo non è un valido file DEB, campi '%s', '%s' o '%s' mancanti
|
|
~ |
Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.
|
|
2008-10-02 |
La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.
|
|
~ |
Using CD-ROM mount point %s
Mounting CD-ROM
|
|
2008-10-02 |
Si userà il punto di montaggio del CD-ROM %s
Montaggio CD-ROM
|
|
~ |
Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)
|
|
2008-10-02 |
Impossibile scrivere un log, openpty() fallito (/dev/pts è montato?)
|
|
~ |
However the following packages replace it:
|
|
2008-10-02 |
Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:
|
|
~ |
Package %s is not available, but is referred to by another package.
This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or
is only available from another source
|
|
2008-10-02 |
Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro
pacchetto. Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto
o è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente
|
|
2008-10-02 |
Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro
pacchetto. Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto
o è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente
|
|
~ |
This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member
|
|
2008-10-02 |
Questo non è un valido file DEB, campi '%s', '%s' o '%s' mancanti
|
|
~ |
How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org
|
|
2008-10-02 |
Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a apt@packages.debian.org
|
|
~ |
Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.
|
|
2008-10-02 |
%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato impostato.
|
|
~ |
Identifying..
|
|
2008-10-02 |
Identificazione in corso..
|
|
~ |
Install these packages without verification [y/N]?
|
|
2008-10-02 |
Installare questi pacchetti senza la verifica [s/N]?
|
|
2008-10-02 |
Installare questi pacchetti senza la verifica [s/N]?
|
|
~ |
Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.
|
|
2008-10-02 |
%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato impostato.
|
|
~ |
Identifying..
|
|
2008-10-02 |
Identificazione in corso..
|
|
~ |
Using CD-ROM mount point %s
Mounting CD-ROM
|
|
2008-10-02 |
Si userà il punto di montaggio del CD-ROM %s
Montaggio CD-ROM
|
|
~ |
You should explicitly select one to install.
|
|
2008-10-02 |
Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare.
|
|
1. |
Package %s version %s has an unmet dep:
|
|
2008-10-02 |
Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:
|
|
2. |
Total package names:
|
|
2008-10-02 |
Totale nomi dei pacchetti:
|
|
4. |
Normal packages:
|
|
2008-10-02 |
Pacchetti normali:
|
|
5. |
Pure virtual packages:
|
|
2008-10-02 |
Pacchetti virtuali puri:
|
|
6. |
Single virtual packages:
|
|
2008-10-02 |
Pacchetti virtuali singoli:
|
|
7. |
Mixed virtual packages:
|
|
2008-10-02 |
Pacchetti virtuali misti:
|
|
8. |
Missing:
|
|
2008-10-02 |
Mancante:
|
|
9. |
Total distinct versions:
|
|
2008-10-02 |
Totale versioni distinte:
|
|
10. |
Total distinct descriptions:
|
|
2008-10-02 |
Totale descrizioni distinte:
|
|
11. |
Total dependencies:
|
|
2008-10-02 |
Totale dipendenze:
|
|
12. |
Total ver/file relations:
|
|
2008-10-02 |
Totale relazioni ver/file:
|
|
13. |
Total Desc/File relations:
|
|
2008-10-02 |
Totale relazioni Desc/File:
|
|
14. |
Total Provides mappings:
|
|
2008-10-02 |
Totale corrispondenze fornite:
|
|
15. |
Total globbed strings:
|
|
2008-10-02 |
Totale stringhe globalizzate:
|
|
16. |
Total dependency version space:
|
|
2008-10-02 |
Totale spazio di dipendenza di versione:
|