Translations by Bruno
Bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Warning
|
|
2010-08-27 |
Avertissement
|
|
5. |
Install
|
|
2009-08-25 |
Installation
|
|
6. |
Install (OEM mode, for manufacturers only)
|
|
2009-08-25 |
Installer (mode OEM, pour les constructeurs seulement)
|
|
7. |
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
|
|
2009-08-25 |
Vous effectuez l'installation en mode revendeur informatique. Veuillez saisir un nom unique pour ce lot de systèmes. Ce nom sera sauvegardé sur le système installé et pourra être utilisé pour les rapports d'anomalies.
|
|
10. |
Try ${RELEASE}
|
|
2010-03-09 |
Essayer ${RELEASE}
|
|
11. |
Install ${RELEASE}
|
|
2010-03-09 |
Installer ${RELEASE}
|
|
12. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a> or <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-03-11 |
Vous pouvez éventuellement <a href="update">mettre à jour cet installateur</a> ou lire les <a href="release-notes">notes de publication</a>.
|
|
13. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a>.
|
|
2010-03-11 |
Vous pouvez éventuellement lire les <a href="release-notes">notes de publication</a>.
|
|
14. |
You may wish to <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-03-11 |
Vous pouvez éventuellement <a href="update">mettre à jour cet installateur</a>.
|
|
15. |
Where are you?
|
|
2009-08-25 |
Emplacement géographique
|
|
16. |
Keyboard layout
|
|
2009-08-25 |
Disposition du clavier
|
|
17. |
Choose your keyboard layout:
|
|
2010-08-27 |
Choisissez votre disposition de clavier :
|
|
20. |
Detect Keyboard Layout...
|
|
2011-03-20 |
Détection de la disposition du clavier…
|
|
23. |
Who are you?
|
|
2009-08-25 |
Identité
|
|
37. |
Your name:
|
|
2010-08-27 |
Votre nom :
|
|
38. |
Your name
|
|
2010-08-27 |
Votre nom
|
|
41. |
Pick a username:
|
|
2010-08-27 |
Choisissez un nom d'utilisateur :
|
|
46. |
Skip
|
|
2011-03-20 |
Passez
|
|
2009-08-25 |
Ignorer
|
|
49. |
Choose a password:
|
|
2010-08-27 |
Choisissez un mot de passe :
|
|
52. |
Confirm password
|
|
2010-08-27 |
Confirmez le mot de passe
|
|
66. |
Your computer's name:
|
|
2010-09-16 |
Le nom de votre ordinateur :
|
|
67. |
The name it uses when it talks to other computers.
|
|
2010-09-16 |
Le nom qu'il utilise pour communiquer avec d'autres ordinateurs.
|
|
72. |
You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!
|
|
2010-08-27 |
Vous êtes actuellement en mode de débogage. N'utilisez pas de mot de passe sensible !
|
|
2009-08-25 |
Vous êtes actuellement en mode debug. N'utilisez pas de mot de passe sensible !
|
|
74. |
Short password
|
|
2010-08-27 |
Mot de passe trop court
|
|
75. |
Weak password
|
|
2010-08-27 |
Mot de passe trop faible
|
|
76. |
Fair password
|
|
2011-03-20 |
Mot de passe acceptable
|
|
77. |
Good password
|
|
2011-03-20 |
Mot de passe sûr
|
|
78. |
Strong password
|
|
2011-03-20 |
Mot de passe très sûr
|
|
79. |
Log in automatically
|
|
2010-01-12 |
Ouvrir la session automatiquement
|
|
2009-08-25 |
Se connecter automatiquement
|
|
80. |
Require my password to log in
|
|
2009-09-04 |
Mon mot de passe est requis pour ouvrir une session
|
|
81. |
Encrypt my home folder
|
|
2010-08-27 |
Chiffrer mon dossier personnel
|
|
83. |
Select any accounts you would like to import. The documents and settings for these accounts will be available after the install completes.
|
|
2009-08-25 |
Veuillez sélectionner le ou les comptes à importer. Les documents et les paramètres de ces comptes seront disponibles dès la fin de l'installation.
|
|
84. |
If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next page.
|
|
2010-01-12 |
Si vous ne souhaitez pas importer de comptes utilisateurs, ne sélectionnez rien et passez à la page suivante.
|
|
2009-08-25 |
Si vous ne souhaitez pas importer de comptes utilisateurs, ne sélectionnez rien et allez sur la page suivante.
|
|
88. |
Prepare partitions
|
|
2011-03-20 |
Préparation des partitions
|
|
2011-03-20 |
Préparation des partitions.
|
|
2009-08-25 |
Préparer les partitions
|
|
89. |
_Install Now[ action ]
|
|
2010-08-27 |
_Installer maintenant [ action ]
|
|
90. |
Quit the installation?
|
|
2009-08-25 |
Quitter l'installation ?
|
|
91. |
Do you really want to quit the installation now?
|
|
2009-08-25 |
Voulez-vous vraiment quitter l'installation maintenant ?
|
|
92. |
Bootloader install failed
|
|
2010-02-08 |
Échec de l'installation du chargeur d'amorçage
|
|
93. |
Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader at the specified location.
|
|
2010-08-27 |
Désolé, une erreur s'est produite. Il n'a pas été possible d'installer le chargeur d'amorçage à l'emplacement indiqué.
|
|
2010-02-08 |
Désolé, une erreur s'est produite, il n'a pas été possible d'installer le chargeur d'amorçage à l'emplacement indiqué.
|
|
94. |
Choose a different device to install the bootloader on:
|
|
2010-02-08 |
Choisir un autre périphérique sur lequel installer le chargeur d'amorçage :
|
|
95. |
Continue without a bootloader.
|
|
2010-02-08 |
Continuer sans chargeur d'amorçage.
|
|
96. |
You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}.
|
|
2010-02-08 |
Vous devrez installer manuellement un chargeur d'amorçage pour pouvoir démarrer ${RELEASE}.
|
|
98. |
This may leave your computer unable to boot.
|
|
2011-03-20 |