Translations by robersonfox
robersonfox has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 46 of 46 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
%1$s %2$s, %3$s %4$s
|
|
2010-06-19 |
%1$s %2$s, %3$s %4$s
|
|
~ |
%1$s %2$s
|
|
2010-06-19 |
%1$s %2$s
|
|
~ |
Importing "%s"
|
|
2009-04-27 |
Importando "%s"
|
|
6. |
Sort by Rati_o
|
|
2009-09-20 |
Ordenar por Pr_oporção
|
|
7. |
Sort by Stat_e
|
|
2009-09-20 |
Ordernar por _Estado
|
|
9. |
Sort by Time _Left
|
|
2009-09-20 |
Ordenar por Tempo Re_stante
|
|
10. |
Sort by Si_ze
|
|
2009-09-20 |
Ordenar por Tama_nho
|
|
2009-04-27 |
Classifique por Tama_nho
|
|
12. |
Message _Log
|
|
2009-09-20 |
Registro de _Mensagens
|
|
2008-09-29 |
_Log de Mensagem
|
|
15. |
Re_verse Sort Order
|
|
2009-09-20 |
In_verter Ordem
|
|
16. |
_Filterbar
|
|
2009-09-20 |
Barra de _Filtros
|
|
2008-09-29 |
_Filterbar
|
|
17. |
_Statusbar
|
|
2008-09-29 |
Barra de _Status
|
|
18. |
_Toolbar
|
|
2008-09-29 |
Barra de _Ferramentas
|
|
31. |
Start torrent
|
|
2009-09-20 |
Iniciar Torrent
|
|
39. |
_Pause All
|
|
2009-01-22 |
_Pausar Todos
|
|
40. |
Pause all torrents
|
|
2009-01-22 |
Pausar todos os torrents
|
|
41. |
_Start All
|
|
2009-09-20 |
Iniciar Todo_s
|
|
48. |
_Quit
|
|
2008-09-29 |
Sai_r
|
|
49. |
Select _All
|
|
2009-09-20 |
Selecion_ar Todos
|
|
51. |
Torrent properties
|
|
2009-01-22 |
Propriedades dos torrents
|
|
65. |
Speed
|
|
2009-04-27 |
Velocidade
|
|
66. |
Honor global _limits
|
|
2009-04-27 |
Honrar _limites globais
|
|
75. |
Queued for verification
|
|
2008-11-17 |
Na fila para verificação
|
|
76. |
Verifying local data
|
|
2009-04-27 |
Verificar dados locais
|
|
127. |
Dn Blocks
|
|
2010-06-19 |
Blocos Dn
|
|
128. |
Up Blocks
|
|
2010-06-19 |
Blocos Up
|
|
174. |
%s Properties
|
|
2009-01-22 |
%s Propriedades
|
|
176. |
Remove torrent?
Remove %d torrents?
|
|
2010-06-19 |
Remover torrent?
Remover %d torrents?
|
|
177. |
Delete this torrent's downloaded files?
Delete these %d torrents' downloaded files?
|
|
2010-06-19 |
Excluir este arquivo torrent baixado?
Excluir estes %d arquivos torrent baixados?
|
|
178. |
Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.
Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.
|
|
2010-06-19 |
Uma vez removido, continuar a tranferência exigirá o arquivo torrent ou um link magnético.
Uma vez removidos, continuar a tranferência exigirá os arquivos torrents ou links magnéticos.
|
|
179. |
This torrent has not finished downloading.
These torrents have not finished downloading.
|
|
2009-01-22 |
Este torrent não foi baixado.
Este torrent não foram baixados.
|
|
180. |
This torrent is connected to peers.
These torrents are connected to peers.
|
|
2009-01-22 |
Este torrent está conectado a peers.
Estes torrents estão conectados a peers.
|
|
181. |
One of these torrents is connected to peers.
Some of these torrents are connected to peers.
|
|
2009-01-22 |
Um destes torrents esta conectado a peers.
Alguns destes torrents esta conectado a peers.
|
|
182. |
One of these torrents has not finished downloading.
Some of these torrents have not finished downloading.
|
|
2009-01-22 |
Um deste torrents não foi baixado.
Alguns destes torrents não foi baixado.
|
|
190. |
Download
|
|
2009-01-22 |
Baixar
|
|
248. |
Torrent files
|
|
2009-09-20 |
Arquivos do torrent
|
|
252. |
_Start when added
|
|
2009-09-20 |
_Iniciar quando adicionado
|
|
253. |
_Torrent file:
|
|
2009-09-20 |
Arquivo _torrent:
|
|
263. |
Couldn't move torrent
|
|
2010-06-19 |
Não pode mover o torrent
|
|
324. |
Call scrip_t when torrent is completed:
|
|
2010-06-19 |
Chamar scrip_t quando o torrent estiver completo:
|
|
457. |
blocklist skipped invalid address at line %d
|
|
2010-06-19 |
endereço inválido ignorado na linha %d
|
|
460. |
Couldn't create "%1$s": %2$s
|
|
2009-09-20 |
Impossível criar "%1$s": %2$s
|
|
461. |
Couldn't open "%1$s": %2$s
|
|
2009-09-20 |
Impossível abrir "%1$s": %2$s
|
|
474. |
Couldn't bind port %d on %s: %s
|
|
2009-01-22 |
Não foi possível vincular porta %d em %s: %s
|