Translations by serfus

serfus has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 197 results
~
I _Accept
2011-06-09
מוסכם עליי
~
Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.
2011-06-09
Transmission היא תוכנת שיתוף קבצים. בזמן הפעלת טורנט, המידע שלו יהיה זמין לאחרים במובן של העלאה. האחריות להפעיל שיפוט ראוי ולציית לחוקים המקומיים הם שלך בלבד.
~
Web Client
2011-05-24
לקוח דפדפן
~
Only allow these IP a_ddresses to connect:
2011-05-24
איפשור לכ_תובות IP אלה בלבד להתחבר:
~
_Enable web client
2011-05-24
_איפשור לקוח דפדפן
~
%1$s %2$s
2011-05-24
%1$s %2$s
~
Ratio %s
2011-05-24
יחס %s
~
%1$s %2$s, %3$s %4$s
2011-05-24
%1$s %2$s, %3$s %4$s
~
Private
2011-05-22
פרטי
~
Public
2011-05-22
ציבורי
13.
Enable Alternative Speed _Limits
2011-06-09
אִפשור _הגבלות מהירות חלופיות
52.
Open Fold_er
2011-06-09
פתיחת תיק_ייה
61.
Seed regardless of ratio
2011-05-19
הפצה ללא התחשבות ביחס
62.
Stop seeding at ratio:
2011-05-19
הפסקת הפצה ביחס:
63.
Seed regardless of activity
2011-05-19
הפצה ללא התחשבות ברמת הפעילות
64.
Stop seeding if idle for N minutes:
2011-05-19
הפסקת הפצה במקרה של אי פעילות למשך N דקות:
70.
Seeding Limits
2011-06-09
הגבלות ההפצה
2011-05-19
הגבלת הפצה
75.
Queued for verification
2011-05-30
בהמתנה לאימות
83.
N/A
2011-05-19
לא זמין
93.
%1$s (%2$'d piece)
%1$s (%2$'d pieces)
2011-06-09
%1$s (חלק %2$'d )
%1$s (%2$'d חלקים)
96.
%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified
2011-06-09
%1$s (%2$s%% מתוך %3$s%% זמין); %4$s לא אומת
97.
%1$s (+%2$s corrupt)
2011-05-19
%1$s (+%2$s פגומים)
98.
%s (Ratio: %s)
2011-05-19
%s (יחס: %s)
129.
We Cancelled
2011-06-09
ביטלנו
130.
They Cancelled
2011-06-09
הם ביטלו
132.
Optimistic unchoke
2011-06-09
unchoke אופטימי
137.
Peer has unchoked us, but we're not interested
2011-06-09
עמית עשה לנו unchoke, אך אנחנו לא מעוניינים
138.
We unchoked this peer, but they're not interested
2011-06-09
עשינו unchoke לעמיתים האלה, אך הם לא מעוניינים
140.
Peer was found through Peer Exchange (PEX)
2011-06-09
עמית נמצא דרך חילוף עמיתים (PEX)
141.
Peer was found through DHT
2011-06-09
עמית נמצא דרך DHT
143.
Peer is connected over µTP
2011-06-09
העמית מחובר דרך µTP
144.
Show _more details
2011-05-19
הצגת פרטים _נוספים
145.
Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago
2011-05-19
ישנה רשימה של %1$s%2$'d עמיתים לפני %3$s %4$s
146.
Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry
2011-05-19
תם הזמן לבקשת רשימת עמיתים %1$s לפני %2$s %3$s ; מנסה שנית
147.
Got an error %1$s"%2$s"%3$s %4$s ago
2011-05-19
התקבלה שגיאה לפני %1$s"%2$s"%3$s %4$s
148.
No updates scheduled
2011-05-19
אין עדכונים מתוכננים
149.
Asking for more peers in %s
2011-05-19
מבקש עמיתים נוספים בעוד %s
150.
Queued to ask for more peers
2011-05-30
בהמתנה לבקשת עמיתים נוספים
152.
Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago
2011-05-30
לטראקר היו %s%'d מפיצים ו־%'d מורידים לפני %s %s
153.
Got a scrape error "%s%s%s" %s ago
2011-05-19
נתקבלה שגיאת הסתבכות לפני "%s%s%s" %s
154.
Asking for peer counts in %s
2011-05-19
מבקש ספירת עמית בעוד %s
155.
Queued to ask for peer counts
2011-05-30
בהמתנה לבקשת ספירת עמיתים
157.
List contains invalid URLs
2011-05-19
הרשימה כוללת כתובות אינטרנט בלתי תקניות.
158.
Please correct the errors and try again.
2011-06-09
יש לתקן את השגיאות ואז לנסות שנית.
159.
%s - Edit Trackers
2011-06-09
%s - עריכת טראקרים
160.
Tracker Announce URLs
2011-05-30
טראקר מכריז על כתובות אינטרנט
161.
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line.
2011-05-30
על מנת להוסיף כתובת אינטרנט חלופית, הוסיפו את הכתובת לשורה שאחרי כתובת האינטרנט הראשית. על מנת להוסיף כתובת אינטרנט ראשית נוספת, הוסיפו את הכתובת לאחר שורה ריקה.
162.
%s - Add Tracker
2011-06-09
%s - הוספת טראקר
164.
_Announce URL:
2011-06-09
כתובת _הכרזות: