Translations by BobMauchin
BobMauchin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
106. |
Downloaded:
|
|
2008-03-26 |
Reçu :
|
|
107. |
Uploaded:
|
|
2008-03-26 |
Envoyé :
|
|
108. |
State:
|
|
2008-03-26 |
État :
|
|
112. |
Error:
|
|
2008-03-26 |
Erreur :
|
|
113. |
Details
|
|
2008-03-26 |
Détails
|
|
115. |
Hash:
|
|
2008-09-04 |
Hachage :
|
|
2008-03-26 |
Hachage
|
|
116. |
Privacy:
|
|
2008-03-26 |
Confidentialité :
|
|
2008-03-26 | ||
118. |
Comment:
|
|
2008-03-26 |
Commentaire :
|
|
120. |
Down
|
|
2008-03-26 |
Récep
|
|
121. |
Address
|
|
2008-03-26 |
Adresse
|
|
122. |
Up
|
|
2008-03-26 |
Envoi
|
|
2008-03-26 | ||
123. |
Client
|
|
2008-03-26 |
Client
|
|
124. |
%
|
|
2008-03-26 |
%
|
|
2008-03-26 | ||
132. |
Optimistic unchoke
|
|
2008-09-04 |
Proposition d'échanges optimiste
|
|
133. |
Downloading from this peer
|
|
2008-09-04 |
Réception à partir de ce pair
|
|
134. |
We would download from this peer if they would let us
|
|
2008-09-04 |
Nous téléchargerions à partir de ce pair s'il nous le permettait
|
|
135. |
Uploading to peer
|
|
2008-03-26 |
Envoi au pair
|
|
136. |
We would upload to this peer if they asked
|
|
2008-09-04 |
Nous enverrions vers ce pair s'il nous le demandait
|
|
137. |
Peer has unchoked us, but we're not interested
|
|
2008-09-04 |
Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés
|
|
138. |
We unchoked this peer, but they're not interested
|
|
2008-09-04 |
Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n'est pas intéressé
|
|
163. |
Tracker
|
|
2008-03-26 |
Tracker
|
|
2008-03-25 |
Tracker
|
|
2008-03-25 |
Tracker
|
|
165. |
Trackers
|
|
2008-10-12 |
Trackers
|
|
2008-09-04 |
Trackers
|
|
167. |
_Remove
|
|
2008-03-25 |
_Enlever
|
|
169. |
Information
|
|
2008-03-26 |
Informations
|
|
170. |
Peers
|
|
2008-03-26 |
Pairs
|
|
172. |
Files
|
|
2008-03-26 |
Fichiers
|
|
173. |
Options
|
|
2008-03-26 |
Options
|
|
183. |
High
|
|
2008-03-26 |
Élevé
|
|
184. |
Normal
|
|
2008-03-26 |
Normal
|
|
2008-03-25 |
Normal
|
|
185. |
Low
|
|
2008-03-26 |
Bas
|
|
187. |
Name
|
|
2008-03-26 |
Nom
|
|
190. |
Download
|
|
2008-03-25 |
Réception
|
|
191. |
Priority
|
|
2008-03-26 |
Priorité
|
|
195. |
Error
|
|
2008-03-26 |
Erreur
|
|
200. |
Where to look for configuration files
|
|
2008-09-04 |
Emplacement où rechercher les fichiers de configuration
|
|
201. |
Start with all torrents paused
|
|
2008-03-26 |
Démarrer avec tous les torrents suspendus
|
|
204. |
Transmission
|
|
2008-03-26 |
Transmission
|
|
209. |
<b>Closing Connections</b>
|
|
2008-03-26 |
<b>Fermeture des connexions</b>
|
|
211. |
_Quit Now
|
|
2008-09-04 |
_Quitter maintenant
|
|
212. |
Couldn't add corrupt torrent
Couldn't add corrupt torrents
|
|
2008-09-04 |
Impossible d'ajouter un torrent corrompu
Impossible d'ajouter des torrents corrompus
|
|
214. |
A fast and easy BitTorrent client
|
|
2008-03-26 |
Un client BitTorrent simple et rapide
|
|
216. |
translator-credits
|
|
2009-11-18 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|