Translations by enolp
enolp has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu
|
|
2015-06-14 |
Déxate escoyer d'ente miles d'aplicaicones disponibles pa Ubuntu
|
|
2015-06-13 |
Déxate escoyer ente miles d'aplicaicones disponibles pa Ubuntu
|
|
4. |
Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;Apps;
|
|
2015-06-13 |
Fontes;PPA;Instalar;Desinstalar;Desaniciar;Mercar;Catálogu;Tienda;Apps;Aplicaciones;Instalación;Desinstalación
|
|
2015-06-09 |
Oríxenes;PPA;Instalar;Desinstalar;Desaniciar;Mercar;Catálogu;Tienda;Apps;
|
|
11. |
Graphic Interface Design
|
|
2015-06-09 |
Diseñu d'interfaz gráfica
|
|
15. |
Libraries
|
|
2015-06-09 |
Biblioteques
|
|
17. |
Localization
|
|
2015-06-09 | ||
27. |
Science & Engineering
|
|
2015-06-23 |
Ciencia ya inxeniería
|
|
42. |
Card Games
|
|
2015-06-13 |
Xuegos de cartes
|
|
44. |
Role Playing
|
|
2015-06-13 |
Xuegos de rol
|
|
52. |
Publishing
|
|
2015-06-13 |
Espublizamientu
|
|
53. |
Scanning & OCR
|
|
2015-06-13 |
Escanéu y OCR
|
|
56. |
Chat
|
|
2015-06-13 |
Charra
|
|
59. |
Web Browsers
|
|
2015-06-13 |
Restoladores web
|
|
76. |
To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that computer.
|
|
2015-06-13 |
Pa sincronizar con otru ordenador, escueyi «Sincronizar ente ordenadores» nesi ordenador.
|
|
77. |
With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to compare the software installed on each
No-one else will be able to see what you have installed.
|
|
2015-06-13 |
Con múltiples ordenadores con Ubuntu, pues esublizar los sos inventarios en llinia pa comparar el llistáu de software instaláu en caún
Naide más podrá ver lo que tienes instalao.
|
|
81. |
Authentication Error
|
|
2015-06-13 |
Fallu d'autenticación
|
|
82. |
Software can't be installed or removed because the authentication service is not available. (%s
|
|
2015-06-13 |
El software nun pue instalase o desaniciase porque'l serviciu d'autentificación nun ta disponible. (%s
|
|
83. |
There was an error submitting the transaction
|
|
2015-06-13 |
Hebo un fallu unviando la transaición
|
|
84. |
Not found
|
|
2015-06-13 |
Nun s'alcontró
|
|
85. |
There isn’t a software package called “%s” in your current software sources.
|
|
2015-06-13 |
Nun hai dengún paquete de software llamáu «%s» nes tos fontes de software actuales.
|
|
87. |
Version %s or later not available.
|
|
2015-06-23 |
Nun ta disponible la versión %s o posterior.
|
|
2015-06-13 |
Nun ta disponible la versión %s o posterior
|
|
88. |
Available from the "%s" source.
|
|
2015-06-13 |
Disponible dende la fonte «%s».
|
|
89. |
Available from the following sources:
|
|
2015-06-13 |
Disponible dende les fontes de darréu:
|
|
92. |
Recommended For You in %s
|
|
2015-06-13 |
Aconseyao pa ti en %s
|
|
93. |
Recommended For You
|
|
2015-06-13 |
Aconseyao pa ti
|
|
94. |
People Also Installed
|
|
2015-06-13 |
La xente tamién instaló
|
|
95. |
app;application;package;program;programme;suite;tool
|
|
2015-06-13 |
app;aplicación;paquete;programa;suit:ferramienta
|
|
97. |
The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with this file will not be included in the software catalog. Please consider raising a bug report for this issue with the maintainer of that application
|
|
2015-06-13 |
Nun pudo lleese correutamente'l ficheru '%s'. L'aplicación asociada con esti ficheru nun s'incluyó nel catálogu de software. Por favor, considera informar d'esti fallu col caltenedor d'esa aplicación
|
|
99. |
Provided by Debian
|
|
2015-06-13 |
Apurríu por Debian
|
|
100. |
To remove %s, these items must be removed as well:
|
|
2015-06-13 |
Pa desaniciar %s, tamién tienen de desaniciase estos elementos:
|
|
102. |
If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> set. Are you sure you want to continue?
|
|
2015-06-13 |
Si desinstales %s, los futuros anovamientos nun incluyirán elementos nuevos del conxuntu <b>%s</b>. ¿De xuru que quies siguir?
|
|
103. |
Remove Anyway
|
|
2015-06-13 |
Desaniciar de toes formes
|
|
104. |
%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?
|
|
2015-06-13 |
%s ye una aplicación principal en Debian. Desinstalala pue causar que los futuros anovamientos seyan incompletos. ¿De xuru que quies siguir?
|
|
105. |
Meets the Debian Free Software Guidelines
|
|
2015-06-23 |
Cumple coles directrices de software llibre de Debian
|
|
106. |
Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-free software to work
|
|
2015-06-23 |
Cumple coles directrices de software llibre de Debian pero rique software privativu adicional pa furrular
|
|
2015-06-13 |
Cumple les directrices de software llibre de Debian pero rique software privativu adicional pa furrular
|
|
107. |
Non-free since it is either restricted in use, redistribution or modification.
|
|
2015-06-13 |
Software privativu darréu que ta restrixíu nel usu, redistribución o modificación.
|
|
108. |
Debian does not provide critical updates.
|
|
2015-06-13 |
Debian nun apurre anovamientos críticos.
|
|
109. |
Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by the developers of %s and redistributed by Debian.
|
|
2015-06-13 |
Debian nun apurre anovamientos críticos. Dellos anovamientos puen apurrise polos desendolcadores de %s y redistribuyilos Debian.
|
|
110. |
Debian provides critical updates for %s.
|
|
2015-06-13 |
Debian apurre anovamientos críticos pa %s.
|
|
111. |
Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please consider upgrading to a later stable release of Debian.
|
|
2015-06-14 |
Debian namái apurre anovamientos pa %s na fas de transición. Por favor, considera l'anovamientu a llanzamientos estables más recientes de Debian.
|
|
2015-06-13 |
Debian namái apurre anovamientos pa %s na fas de transición. Por favor, considera l'anovamientu sero a llanzamientos estables de Debian.
|
|
112. |
Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or skipped.
|
|
2015-06-13 |
Debian apurre anovamientos críticos pa %s. Pero los anovamientos podríen retrasase o saltase.
|
|
117. |
Lets you choose from thousands of applications available for your system.
|
|
2015-07-10 |
Déxate escoyer d'ente milenta aplicaciones disponibles pal to sistema.
|
|
2015-06-23 |
Déxate escoyer d'ente miles d'aplicaciones disponibles pal to sistema.
|
|
2015-06-13 |
Déxate escoyer d'ente cientos d'aplicaciones disponibles pal to sistema.
|
|
118. |
Supported Software
|
|
2015-06-13 |
Software sofitáu
|
|
120. |
Install Anyway
|
|
2015-06-13 |
Instalar de toles formes
|