Translations by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Jean-Luc Coulon (f5ibh) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
478. |
Creating mailbox file
|
|
2006-08-23 |
Création de la boîte à lettres
|
|
479. |
Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.
|
|
2006-08-23 |
Le groupe « mail » est introuvable. Création de la boîte à lettre avec le mode 0600.
|
|
480. |
Setting mailbox file permissions
|
|
2006-08-23 |
Définition des permissions de la boîte à lettres
|
|
481. |
%s: user '%s' already exists
|
|
2009-07-04 |
%s : l'utilisateur « %s » existe déjà
|
|
482. |
%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.
|
|
2006-03-20 |
%s : le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce groupe, utilisez -g.
|
|
483. |
%s: can't create user
|
|
2008-08-23 |
%s : impossible de créer l'utilisateur
|
|
484. |
%s: UID %lu is not unique
|
|
2009-07-04 |
%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique
|
|
486. |
%s: can't create group
|
|
2008-08-23 |
%s : impossible de créer le groupe
|
|
487. |
%s: warning: the home directory already exists.
Not copying any file from skel directory into it.
|
|
2006-03-20 |
%s : attention, le répertoire personnel existe déjà.
Aucun fichier du répertoire « skels » n'y sera copié.
|
|
488. |
%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.
|
|
2009-07-04 |
%s : attention, la correspondance (mapping) du nom d'utilisateur %s avec %s l'utilisateur SELinux a échoué.
|
|
494. |
%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.
|
|
2009-07-04 |
%s : le groupe %s est le groupe primaire d'un autre utilisateur et il ne sera pas supprimé.
|
|
496. |
%s: warning: can't remove %s: %s
|
|
2009-07-04 |
%s : attention : impossible de supprimer %s : %s
|
|
497. |
%s: %s not owned by %s, not removing
|
|
2006-03-20 |
%s : %s n'appartient pas à %s, non supprimé
|
|
502. |
%s: user %s is a NIS user
|
|
2006-03-20 |
%s : le compte %s est un compte NIS
|
|
503. |
%s: %s home directory (%s) not found
|
|
2009-07-04 |
%s : le répertoire personnel de %s (%s) n'a pas été trouvé
|
|
504. |
%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)
|
|
2006-03-20 |
%s : répertoire %s non supprimé (cela supprimerait le répertoire personnel de %s)
|
|
505. |
%s: error removing directory %s
|
|
2006-03-20 |
%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s
|
|
522. |
%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.
You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.
|
|
2009-07-04 |
%s : le déverrouillage du mot de passe de l'utilisateur produirait un compte sans mot de passe.
Vous devriez définir un mot de passe avec usermod -p pour déverrouiller le mot de passe de cet utilisateur.
|
|
523. |
%s: user '%s' already exists in %s
|
|
2009-07-04 |
%s : l'utilisateur « %s » existe déjà dans %s
|
|
525. |
%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive
|
|
2008-08-23 |
%s : les indicateurs -L, -p et -U s'excluent mutuellement
|
|
526. |
%s: shadow passwords required for -e and -f
|
|
2009-07-04 |
%s : les mots de passe cachés sont nécessaires avec -e ou -f
|
|
2006-03-20 |
%s : les mots de passe cachés sont nécessaires pour avec -e ou -f
|
|
2006-03-20 |
%s : les mots de passe cachés sont nécessaires pour avec -e ou -f
|
|
2006-03-20 |
%s : les mots de passe cachés sont nécessaires pour avec -e ou -f
|
|
2006-03-20 |
%s : les mots de passe cachés sont nécessaires pour avec -e ou -f
|
|
2005-08-03 |
%s : mots de passe shadow nécessaires pour -e ou -f
|
|
527. |
%s: UID '%lu' already exists
|
|
2009-11-11 |
%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) « %lu » existe déjà
|
|
2009-07-04 |
%s : l'identifiant d'utilisateru (UID) « %lu » existe déjà
|
|
528. |
%s: directory %s exists
|
|
2006-03-20 |
%s : le répertoire %s existe
|
|
531. |
%s: warning: failed to completely remove old home directory %s
|
|
2006-03-20 |
%s : attention, échec de la suppression totale du répertoire personnel %s
|
|
2005-08-03 |
%s : attention : la suppression complète du répertoire personnel %s a échoué
|
|
532. |
%s: cannot rename directory %s to %s
|
|
2006-03-20 |
%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s
|
|
533. |
%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s
|
|
2009-07-04 |
%s : impossible de copier l'entrée lastlog de l'utilisateur %lu vers l'utilisateur %lu : %s
|
|
534. |
%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s
|
|
2009-11-11 |
%s : impossible de copier l'entrée faillog de l'utilisateur %lu vers l'utilisateur %lu : %s
|
|
2009-07-04 |
%s : impossible de copier l'entrée faillog de l'utilisateur %lu vers l'utilisateur %lu : %s
|
|
535. |
%s: warning: %s not owned by %s
|
|
2006-03-20 |
%s : attention : %s n'appartient pas à %s
|
|
536. |
failed to change mailbox owner
|
|
2006-03-20 |
échec du changement de propriétaire de la boîte à lettres
|
|
537. |
failed to rename mailbox
|
|
2006-03-20 |
échec du changement de nom de la boîte à lettres
|
|
538. |
You have modified %s.
You may need to modify %s for consistency.
Please use the command '%s' to do so.
|
|
2009-07-04 |
Vous avez modifié %s.
Pour des raisons de cohérence, vous devriez modifier %s.
Veuillez utiliser la commande « %s » pour le faire.
|
|
543. |
%s: failed to remove %s
|
|
2009-07-04 |
%s : échec lors de la suppression de %s
|
|
544. |
%s: %s is unchanged
|
|
2009-07-04 |
%s : %s est inchangé
|
|
547. |
Couldn't get file context
|
|
2009-07-04 |
Impossible d'obtenir le contexte du fichier
|
|
548. |
setfscreatecon () failed
|
|
2009-07-04 |
échec de setfscreatecon ()
|
|
550. |
Couldn't lock file
|
|
2006-03-20 |
Impossible de verrouiller le fichier
|
|
551. |
Couldn't make backup
|
|
2006-03-20 |
Impossible d'effectuer une sauvegarde
|
|
557. |
%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)
|
|
2006-03-20 |
%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)
|
|
2005-08-03 |
%s : impossible de restaurer %s : %s (vos changements sont dans %s)
|