Translations by Andreas Moog
Andreas Moog has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
<b>_Select the type of item to create:</b>
|
|
2009-03-16 |
<b>_Vali loodava elemendi liik:</b>
|
|
~ |
<i>eg: fileserver.example.com:port</i>
|
|
2009-03-16 |
<i>näiteks: failiserver.example.com:port</i>
|
|
6. |
Used to store application and network passwords
|
|
2009-03-16 |
Kasutatakse rakenduste ja võrguparoolide salvestamiseks
|
|
9. |
Password Keyring
|
|
2009-03-16 |
Paroolide võtmerõngas
|
|
11. |
Couldn't set default keyring
|
|
2009-03-16 |
Vaikimisi paroolide võtmerõngast pole võimalik määrata
|
|
13. |
_Set as default
|
|
2009-03-16 |
_Määra kui vaikimisi
|
|
14. |
Applications usually store new passwords in the default keyring.
|
|
2009-03-16 |
Rakendused salvestavad uued paroolid tavaliselt vaikimisi võtmerõngasse.
|
|
15. |
Change _Password
|
|
2009-03-16 |
Muuda _parooli
|
|
16. |
Change the unlock password of the password storage keyring
|
|
2009-03-16 |
Muuda paroolide võtmerõnga hoidla luku parool
|
|
39. |
Are you sure you want to delete %d password?
Are you sure you want to delete %d passwords?
|
|
2009-03-16 |
Kas sa oled kindel, et soovid %d parooli kustutada?
Kas sa oled kindel, et soovid %d parooli kustutada?
|
|
62. |
Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?
|
|
2009-03-16 |
Kas sa soovid paroolide võtmerõnga '%s' kustutada?
|
|
64. |
Keyring Properties
|
|
2009-03-16 |
Võtmerõnga omadused
|
|
67. |
Keyring
|
|
2009-03-16 |
Võtmerõngas
|
|
84. |
Lower limit year
|
|
2009-03-16 |
Alampiiri aasta
|
|
85. |
Year part of the lower date limit
|
|
2009-03-16 |
Alumise kuupäevapiiri aasta
|
|
86. |
Upper limit year
|
|
2009-03-16 |
Ülempiiri aasta
|
|
87. |
Year part of the upper date limit
|
|
2009-03-16 |
Ülemise kuupäevapiiri aasta
|
|
88. |
Lower limit month
|
|
2009-03-16 |
Alampiiri kuu
|
|
89. |
Month part of the lower date limit
|
|
2009-03-16 |
Alumise kuupäevapiiri kuu
|
|
90. |
Upper limit month
|
|
2009-03-16 |
Ülempiiri kuu
|
|
91. |
Month part of the upper date limit
|
|
2009-03-16 |
Ülemise kuupäevapiiri kuu
|
|
92. |
Lower limit day
|
|
2009-03-16 |
Alampiiri päev
|
|
93. |
Day of month part of the lower date limit
|
|
2009-03-16 |
Alumise kuupäevapiiri kuupäev
|
|
94. |
Upper limit day
|
|
2009-03-16 |
Alampiiri päev
|
|
95. |
Day of month part of the upper date limit
|
|
2009-03-16 |
Alumise kuupäevapiiri kuupäev
|
|
96. |
Lower limit hour
|
|
2009-03-16 |
Alampiiri tunnid
|
|
97. |
Hour part of the lower time limit
|
|
2009-03-16 |
Alumise piiri tunnid
|
|
98. |
Upper limit hour
|
|
2009-03-16 |
Ülempiiri tunnid
|
|
99. |
Hour part of the upper time limit
|
|
2009-03-16 |
Ülemise piiri tunnid
|
|
100. |
Lower limit minute
|
|
2009-03-16 |
Alampiiri minutid
|
|
101. |
Minute part of the lower time limit
|
|
2009-03-16 |
Alumise piiri minutid
|
|
102. |
Upper limit minute
|
|
2009-03-16 |
Ülempiiri minutid
|
|
103. |
Minute part of the upper time limit
|
|
2009-03-16 |
Ülemise piiri minutid
|
|
104. |
Lower limit second
|
|
2009-03-16 |
Alumise piiri sekundid
|
|
105. |
Second part of the lower time limit
|
|
2009-03-16 |
Alumise piiri sekundid
|
|
106. |
Upper limit second
|
|
2009-03-16 |
Ülempiiri sekundid
|
|
107. |
Second part of the upper time limit
|
|
2009-03-16 |
Ülemise piiri sekundid
|
|
141. |
_File
|
|
2009-03-16 |
_Fail
|
|
142. |
E_xport...
|
|
2009-03-16 |
_Ekspordi...
|
|
143. |
Export to a file
|
|
2009-03-16 |
Võtmete eksportimine faili
|
|
145. |
Copy to the clipboard
|
|
2009-03-16 |
Kopeeri lõikepuhvrisse
|
|
147. |
Delete selected items
|
|
2009-03-16 |
Valitud elementide kustutamine
|
|
165. |
Preferences
|
|
2009-03-16 |
Eelistused
|
|
208. |
Invalid expiry date
|
|
2009-03-16 |
Vigane aegumise kuupäev
|
|
209. |
The expiry date must be in the future
|
|
2009-03-16 |
Aegumise kuupäev peab olema tulevikus
|
|
211. |
Expiry: %s
|
|
2009-03-16 |
Aegumine: %s
|
|
253. |
Revoke: %s
|
|
2009-03-16 |
Tühistamine: %s
|
|
405. |
Subkey %d of %s
|
|
2009-03-16 |
Omaniku %2$s %1$d. alamvõti
|
|
412. |
Sign Key
|
|
2009-03-16 |
Võtme allkirjastamine
|
|
419. |
<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact.
|
|
2009-03-16 |
<i>Mitte üldse</i> tähendab, et sa usud selle võtme kuuluvat isikule, kes väidab selle võtme enesele kuuluvat, kuid sul pole olnud võimalik seda
asjaolu kontrollida või pole sa lihtsalt seda teinud.
|