Translations by OpenSoft
OpenSoft has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Account was not modified
|
|
2011-09-02 |
Налог није промењен
|
|
2011-08-30 |
Налог није промењен.
|
|
9. |
The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server.
|
|
2011-09-02 |
Протокол овог налога не може бити промењен док је налог повезан са сервером.
|
|
10. |
The account's username cannot be changed while it is connected to the server.
|
|
2011-09-02 |
Корисничко име овог налога не може бити промењено док је налог повезан са сервером.
|
|
20. |
Alias:
|
|
2011-09-02 |
Псеудоним
|
|
157. |
The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects.
|
|
2011-12-30 |
Налог се искључио са мреже и ви нисте више у овом ћаскању. Бићете аутоматски укључени у ћаскање када се налог прикључи на мрежу.
|
|
168. |
You are not connected.
|
|
2011-08-30 |
Нисте повезани.
|
|
174. |
%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes.
|
|
2011-08-30 |
%s није исправна класа порука. Погледајте '/help msgcolor' за исправне класе порука.
|
|
228. |
Calling...
|
|
2011-09-02 |
Зовем...
|
|
229. |
Hangup
|
|
2011-09-02 |
Прекид
|
|
232. |
Call in progress.
|
|
2011-08-30 |
Позив у току.
|
|
233. |
The call has been terminated.
|
|
2011-08-30 |
Позив је прекинут.
|
|
234. |
%s wishes to start an audio session with you.
|
|
2011-08-30 |
%s жели да започне говорну сесију са вама.
|
|
235. |
%s is trying to start an unsupported media session type with you.
|
|
2011-09-02 |
%s покушава да започне неподржану медијску сесију са вама.
|
|
236. |
You have rejected the call.
|
|
2011-08-30 |
Одбили сте позив.
|
|
237. |
call: Make an audio call.
|
|
2011-08-30 |
Започни звучни позив.
|
|
259. |
Please open the debug window and try again to see the exact error message.
|
|
2011-12-30 |
Молимо отворите прозор за дебаговање и покушајте поново да видите тачну поруку о грешци.
|
|
328. |
Hit 'Enter' to find more rooms of this category.
|
|
2011-12-30 |
Притисните "Ентер" да пронађете више соба из ове категорије.
|
|
414. |
Fetching TinyURL...
|
|
2011-08-30 |
Добављам TinyURL...
|
|
416. |
Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ...
|
|
2011-09-02 |
Молимо сачекајте док TinyURL добави краћи URL ...
|
|
417. |
Only create TinyURL for URLs of this length or greater
|
|
2011-09-02 |
Направи TinyURL само за URL-ове ове дужине или краће
|
|
418. |
TinyURL (or other) address prefix
|
|
2011-09-02 |
TinyURL (или други) адресни префикс
|
|
419. |
TinyURL
|
|
2011-09-02 |
TinyURL
|
|
452. |
This protocol does not support setting a public alias.
|
|
2011-08-30 |
Овај протокол не подржава постављање јавног псеудонима.
|
|
453. |
This protocol does not support fetching the public alias.
|
|
2011-08-30 |
Овај протокол не подржава добављање јавног псеудонима.
|
|
457. |
The certificate is self-signed and cannot be automatically checked.
|
|
2011-12-30 |
Сертификат је самопотписан и не може бити аутоматски проверен.
|
|
458. |
The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is currently trusted.
|
|
2011-08-30 |
Сертификат није од поверења јер ниједан други сертификат који би га могао потврдити није од поверења.
|
|
459. |
The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time are accurate.
|
|
2011-08-30 |
Сертификат још увек није пуноважан. Проверите да ли су датум и време на вашем рачунару тачни.
|
|
463. |
The certificate chain presented is invalid.
|
|
2011-12-30 |
Приказани ланац сертификата није важећи.
|
|
464. |
The certificate has been revoked.
|
|
2011-09-02 |
Сертификат је опозван.
|
|
465. |
An unknown certificate error occurred.
|
|
2011-08-30 |
Догодила се непозната грешка са сертификатом.
|
|
475. |
The certificate for %s could not be validated.
|
|
2011-12-30 |
Сертификат за %s не може бити проверен.
|
|
477. |
Unable to validate certificate
|
|
2011-12-30 |
Неуспела провера сертификата
|
|
478. |
The certificate claims to be from "%s" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are.
|
|
2011-09-02 |
Сертификат тврди да потиче са "%s". Ово може значити да се ви не повезујете на сервис за који верујете да се повезујете.
|
|
498. |
Invite to chat
|
|
2011-08-30 |
Позови на ћаскање
|
|
522. |
File is not readable.
|
|
2011-09-02 |
Датотека није читљива.
|
|
531. |
Transfer of file <A HREF="file://%s">%s</A> complete
|
|
2011-08-30 |
Пренос датотеке <A HREF="file://%s">%s</A> је завршен.
|
|
534. |
You cancelled the transfer of %s
|
|
2011-08-30 |
Прекинули сте пренос %s
|
|
536. |
%s cancelled the transfer of %s
|
|
2011-08-30 |
%s је прекинуо/ла пренос %s
|
|
537. |
%s cancelled the file transfer
|
|
2011-08-30 |
%s је прекинуо/ла пренос датотеке
|
|
586. |
No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict.
|
|
2011-12-30 |
Нема више кодека. Ваше преференције у fs-codecs.conf су исувише строге.
|
|
587. |
A non-recoverable Farsight2 error has occurred.
|
|
2011-08-30 |
Догодила се неповратна Farsight2 грешка.
|
|
589. |
Error with your microphone
|
|
2011-08-30 |
Грешка са вашим микрофоном
|
|
590. |
Error with your webcam
|
|
2011-08-30 |
Грешка са вашом интернет камером
|
|
591. |
Conference error
|
|
2011-08-30 |
Конференцијска грешка
|
|
592. |
Error creating session: %s
|
|
2011-08-30 |
Грешка успостављања сесије: %s
|
|
649. |
For rooms with more than this many people
|
|
2011-08-30 |
За собе са више од оволико људи
|
|
650. |
If user has not spoken in this many minutes
|
|
2011-08-30 |
Уколико се корисник није огласио оволико минута
|
|
651. |
Apply hiding rules to buddies
|
|
2011-08-30 |
Примени сакривање правила другарима.
|
|
670. |
aMSN
|
|
2011-12-30 |
аМСН
|