Translations by Óscar Rodríguez Ríos

Óscar Rodríguez Ríos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 83 results
85.
The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows nothing about any modifications you made. You should reboot your computer before doing anything with %s.
2005-11-15
A táboa de particións de %s non se puido volver ler (%s). Isto quere dicir que Hurd non sabe nada das modificacións que Vd. fixo. Debería reinicia-lo seu ordenador antes de facer nada con %s.
92.
Unable to determine the size of %s (%s).
2005-11-15
Non se puido determina-lo tamaño de %s (%s).
117.
Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting.
2005-11-15
Erro ao informar ao núcleo sobre as modificacións feitas na partición %s -- %s. Isto quere dicir que Linux non ha saber nada dos cambios que lle fixo a %s ata que reinicie - así que non debería montalo ou empregalo de ningún xeito antes de reiniciar.
130.
Partition %d is %s, but the file system is %s.
2005-11-15
A partición %d é %s, pero o sistema de ficheiros é %s.
137.
Can't have more than one extended partition on %s.
2005-11-15
Non se pode ter máis de unha partición estendida en %s.
211.
Unable to allocate a bsd disklabel slot.
2005-11-15
Non se puido asignar unha entrada de etiqueta de disco BSD.
213.
Invalid partition table on %s -- wrong signature %x.
2005-11-15
Táboa de particións non válida en %s -- sinatura %x incorrecta.
215.
Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels.
2005-11-15
As particións extendidas non poden estar ocultas en etiquetas de disco msdos.
217.
%s has no extended partition (volume header partition).
2005-11-15
%s non ten unha partición extendida (partición de cabeceira de volume).
249.
The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than what Parted can recognise. Please tell us! bug-parted@gnu.org
2005-11-15
O formato da táboa de particións GPT e da versión %x, que é mais nova do que Parted pode recoñecer. Informe disto a bug-parted@gnu.org.
262.
The boot region doesn't start at the start of the partition.
2005-11-15
A rexión de arranque non comeza no principio da partición
269.
Weird! There are 2 partitions map entries!
2005-11-15
¡Estraño! !Hai dúas entradas de mapa de particións¡
272.
Invalid partition table on %s.
2005-11-15
Táboa de particións non válida en %s.
277.
%s : Bad checksum on block %llu of type %s.
2005-11-15
%s : Suma de comprobación errónea no bloque %llu de tipo %s.
278.
%s : Didn't find rdb block, should never happen.
2005-11-15
%s : Non se atopou o bloque rdb, algo que nunca debería pasar.
279.
%s : Loop detected at block %d.
2005-11-15
%s : Autoreferencia detectada no bloque %d.
280.
%s : The %s list seems bad at block %s.
2005-11-15
%s : A lista %s parece estragada no bloque %s.
281.
%s : Failed to list bad blocks.
2005-11-15
%s : Non se puido listar os bloques estragados.
282.
%s : Failed to list partition blocks.
2005-11-15
%s : Non se puido listar os bloques da partición.
283.
%s : Failed to list file system blocks.
2005-11-15
%s : Non se puido listar os bloques do sistema de ficheiros.
284.
%s : Failed to list boot blocks.
2005-11-15
%s : Non se puido listar os bloques de arranque.
285.
Failed to write partition block at %d.
2005-11-15
Fallou a escritura do bloque de particions en %d.
286.
Unable to allocate a partition number.
2005-11-15
Imposible asignar un número de partición.
314.
The location %s is outside of the device %s.
2005-11-15
A posición %s esta fora do dispositivo %s.
330.
File system has errors! You should run e2fsck.
2005-11-15
¡O sistema de ficheiros conten erros! Debería executar e2fsck.
331.
File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck. Modifying an unclean file system could cause severe corruption.
2005-11-15
¡O sistema de ficheiros non foi desmontado limpamente! Debería executar e2fsck.Modificar un sistema de ficheiros suxo pode causar danos graves.
336.
File system is too full to remove a group!
2005-11-15
¡O sistema de ficheiros está demasiado cheo para eliminar un grupo!
337.
File system has too many allocated inodes to remove a group!
2005-11-15
¡O sistema de ficheiros ten demasiados inodes asignados para eliminar un grupo!
339.
Your file system is too full to resize it to %i blocks. Sorry.
2005-11-15
O seu sistema de ficheiros está demasiado cheo para cambiarlle o tamaño a %i bloques. Síntoo.
340.
Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks. Sorry.
2005-11-15
O seu sistema de ficheiros ten demasiados inodes asignados para cambiarlle o tamaño a %i bloques. Síntoo.
342.
The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize the file system if it disables this feature. You can enable it later by running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'.
2005-11-15
O sistema de ficheiros ten a característica 'dir_index' (indexar directorios) activada. Parted so pode cambia-lo tamaño do sistema de ficheiros se se deshabilita esta carcteristica. Pode volver a activala logo, executando 'tune2fs -O dir_index DEVICE' e logo e2fsck -fD DEVICE'.
345.
Block %i has no reference? Weird.
2005-11-15
¿O bloque %i non ten ningunha referencia? Moi raro.
352.
You need %s of free disk space to shrink this partition to this size. Currently, only %s is free.
2005-11-15
Precisa %s de espacio libre para encoller esta partición a este tamaño.Actualmente, so %s esta libre.
354.
Partition too big/small for a %s file system.
2005-11-15
A partición é grande/pequena de máis para un sistema de ficheiros %s.
378.
The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid. The partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d). If you select Ignore, the file system's CHS geometry will be left unchanged. If you select Fix, the file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS geometry.
2005-11-15
A xeometría CHS do sistema de ficheiros é (%d, %d, %d), a cal non é válida. A xeometría CHS de táboa de particions é (%d, %d, %d). Si elixe Ignorar, a xeometría de sistema de ficheiros quedara intacta. Se pola contra elixe Arranxar, a xeometría axustarase segun xeomatría CHS da táboa de particions.
398.
The file system contains errors.
2005-11-15
O sistema de ficheiros contén erros.
399.
Bad blocks could not be read.
2005-11-15
Non se pode le-la lista de bloques defectuosos.
410.
Sorry, HFS cannot be resized that way yet.
2005-11-15
Sentimolo, pero o sistema de ficheiros HFS non pode cambiar de tamaño deste xeito aínda.
411.
Data relocation has failed.
2005-11-15
Fallou a reordenación dos datos.
412.
Data relocation left some data in the end of the volume.
2005-11-15
A reordenación dos datos deixou alguns datos o final do volume.
413.
writing HFS Master Directory Block
2005-11-15
Erro ao escribir no bloque do Directorio Maestro HFS.
414.
No valid HFS[+X] signature has been found while opening.
2005-11-15
Sinatura HFS[+X] non válida foi atopada mentras se abría.
415.
Version %d of HFS+ isn't supported.
2005-11-15
A versión %d de HFS+ no esta soportada.
416.
Version %d of HFSX isn't supported.
2005-11-15
A versión %d de HFSX no esta soportada.
418.
Error while writing the allocation file.
2005-11-15
Erro ao escribir o ficheiro de asignacións.
422.
It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't contain the embedded HFS+ volume.
2005-11-15
Parace que hai un erro no envoltorio de HFS: o ficheiro de bloques defectuosos non conten o volume empotrado HFS+.
424.
shrinking embedded HFS+ volume
2005-11-15
reducindo volumen empotrado HFS+
425.
Resizing the HFS+ volume has failed.
2005-11-15
Fallou o redimensionamento do volumen HFS+.
426.
shrinking HFS wrapper
2005-11-15
encollendo envoltura HFS
427.
Updating the HFS wrapper has failed.
2005-11-15
Fallou a actualización do envoltorio de HFS.