Translations by Nacho Perea
Nacho Perea has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
100. |
bad value %1 for formal system identifier indirect attribute
|
|
2010-02-04 |
valor incorrecto %1 para atributo indirecto de identificador de sistema formal
|
|
143. |
an entity end is not allowed in a token separator that does not follow a token
|
|
2010-02-04 |
no se permite un final de entidad en un separador de token que no sigue a un token
|
|
152. |
a name group is not allowed in a general entity reference in a start tag
|
|
2010-02-04 |
no se permite un grupo de nombres en una referencia de entidad general en una etiqueta de inicio
|
|
168. |
length of interpreted parameter literal in data tag pattern must not exceed DTEMPLEN (%1)
|
|
2010-02-04 |
la longitud de lliteral de parámetro interpretado en el patrón de etiquetas de datos no debe ser superior a DTEMPLEN (%1)
|
|
180. |
omitted tag minimization parameter can be omitted only if OMITTAG NO is specified
|
|
2010-02-04 |
sólo se puede omitir el parámetro de minimización de etiquetas omitidas si se especifica OMITTAG NO
|
|
183. |
invalid comment declaration: found %1 outside comment but inside comment declaration
|
|
2010-02-04 |
declaración de comentario no válida: se ha encontrado %1 fuera del comentario pero dentro de la declaración del comentario
|
|
197. |
no start tag specified for implied empty element %1
|
|
2010-02-04 |
no se ha especificado ninguna etiqueta de inicio para el elemento vacío implicado %1
|
|
198. |
end tag for %1 omitted, but its declaration does not permit this
|
|
2010-02-04 |
se ha omitido la etiqueta de cierre %1, pero su declaración no lo permite
|
|
200. |
end tag for %1 omitted, but OMITTAG NO was specified
|
|
2010-02-04 |
se ha omitido la etiqueta de cierre de %1, pero se especificó OMITTAG NO
|
|
203. |
start tag for %1 omitted, but its declaration does not permit this
|
|
2010-02-04 |
se ha omitido la etiqueta de inicio de %1, pero su declaración no lo permite
|
|
211. |
an attribute value must be a literal unless it contains only name characters
|
|
2010-02-04 |
un valor de atributo debe ser un literal a menos que contenga únicamente caracteres de nombres
|
|
212. |
entity end not allowed in attribute specification list except in attribute value literal
|
|
2010-02-04 |
no se permite un final de entidad en una lista de especificación de atributos salvo en un literal de valor de atributo
|
|
213. |
external parameter entity %1 cannot be CDATA, SDATA, NDATA or SUBDOC
|
|
2010-02-04 |
la entidad de parámetro externo %1 no puede ser CDATA, SDATA, NDATA o SUBDOC
|
|
216. |
a reference to a PI entity is allowed only in a context where a processing instruction could occur
|
|
2010-02-04 |
sólo se permite una referencia a una entidad PI en un contexto en el que pueda existir una instrucción de procesamiento
|
|
217. |
a reference to a CDATA or SDATA entity is allowed only in a context where a data character could occur
|
|
2010-02-04 |
sólo se permite una referencia a una entidad CDATA o SDATA en un contexto en el que pueda existir un carácter de datos
|
|
218. |
a reference to a subdocument entity or external data entity is allowed only in a context where a data character could occur
|
|
2010-02-04 |
sólo se permite una referencia a una entidad de subdocumento o una entidad de datos externos en un contexto en el que pueda existir un carácter de datos
|
|
221. |
a reference to a PI entity is not allowed in replaceable character data
|
|
2010-04-11 |
no se permite una referencia a una entidad PI en datos de caracteres sustituibles
|
|
239. |
an attribute value literal can occur in an attribute specification list only after a VI delimiter
|
|
2010-02-04 |
un literal de valor de atributo sólo puede existir en una lista de especificación de atributos después de un delimitador VI
|
|
242. |
data attribute specification must be omitted if attribute specification list is empty
|
|
2010-02-04 |
la especificación de atributos de datos debe omitirse si la lista de especificación de atributos está vacía
|
|
265. |
invalid comment declaration: found character %1 outside comment but inside comment declaration
|
|
2010-04-11 |
declaración de comentario no válida: se ha encontrado el carácter %1 fuera del comentario pero dentro de la declaración de comentario
|
|
266. |
non SGML character number %1
|
|
2010-04-11 |
número de carácter no SGML %1
|
|
279. |
a parameter entity reference cannot occur in an SGML declaration
|
|
2010-04-11 |
no puede haber una referencia a una entidad de parámetro en una declaración SGML
|
|
282. |
the specified character set is invalid because it does not contain the minimum data characters having the following numbers in ISO 646: %1
|
|
2010-04-11 |
el juego de caracteres especificado no es válido, ya que no contiene los caracteres de datos mínimos que tienen los siguientes números en la norma ISO 646: %1
|
|
283. |
character numbers declared more than once: %1
|
|
2010-04-11 |
números de caracteres declarados más de una vez: %1
|
|
686. |
processing instruction containing "?>" not allowed in XML
|
|
2010-05-27 |
No se permite en XML el procesamiento instrucciones que contengan "?>"
|
|
687. |
XML requires processing instructions to start with a name
|
|
2010-05-27 |
XML requiere que las instrucciones de procesamiento comiencen con un nombre
|
|
688. |
external data entity %1 is CDATA or SDATA, but XML allows only NDATA
|
|
2010-05-27 |
la entidad de datos externos %1 es CDATA o SDATA, pero XML sólo permite NDATA
|
|
689. |
attributes were defined for notation %1; not allowed in XML
|
|
2010-05-27 |
se definieron atributos para la notación %1; no se permite en XML
|
|
690. |
cannot convert formal system identifier %1 to URL
|
|
2010-05-27 |
no se puede convertir un identificador de sistema formal %1 en URL
|
|
692. |
missing system ID for entity %1
|
|
2010-05-27 |
falta el identificador del sistema para la entidad %1
|
|
693. |
unexpected entity type for entity named %1
|
|
2010-05-27 |
tipo de entidad inesperado para la entidad con el nombre %1
|
|
695. |
already wrote 99 versions of %1; will not overwrite
|
|
2010-05-27 |
ya ha escrito 99 versiones de %1; no se sobrescribirá
|
|
696. |
already wrote output file %1; will not overwrite
|
|
2010-05-27 |
ya ha escrito el archivo de salida %1; no se sobrescribirá
|
|
697. |
removing leading slashes from output filename %1
|
|
2010-05-27 |
eliminando barras inclinadas iniciales del nombre de archivo de salida %1
|
|
699. |
Output a document type declaration.
|
|
2010-05-27 |
Crea como salida una declaración de tipo de documento.
|
|
700. |
Output marked sections.
|
|
2010-05-27 |
Crea como salida las secciones marcadas.
|
|
703. |
%1 prints on the standard output a normalized document instance
|
|
2010-05-27 |
%1 imprime en la salida estándar una instancia de documento normalizado
|
|
704. |
for the SGML document contained in the concatenation of the entities
|
|
2010-05-27 |
para el documento SGML contenido en la concatenación de las entidades
|
|
707. |
Print the effective system id for system id %1.
|
|
2010-05-27 |
Imprime el identificador del sistema efectivo para el identificador del sistema %1.
|
|
708. |
Print the effective system id for parameter entity %1.
|
|
2010-05-27 |
Imprime el identificador del sistema efectivo para la entidad de parámetro %1.
|
|
709. |
Print the effective system id for the doctype %1.
|
|
2010-05-27 |
Imprime el identificador del sistema efectivo para el tipo de documento %1.
|
|
710. |
Print the effective system id for the linktype %1.
|
|
2010-05-27 |
Imprime el identificador del sistema efectivo para el tipo de enlace %1.
|
|
711. |
Print the effective system id for entity %1.
|
|
2010-05-27 |
Imprime el identificador del sistema efectivo para la entidad %1.
|
|
2010-05-27 |
Imprimir el identificador del sistema efectivo para la entidad %1.
|
|
712. |
Print the effective system id for notation %1.
|
|
2010-05-27 |
Imprime el identificador del sistema efectivo para la notación %1.
|
|
2010-05-27 |
Imprimir el identificador del sistema efectivo para la notación %1.
|
|
713. |
Print the effective system id for the SGML declaration for doctype %1.
|
|
2010-05-27 |
Imprimir el identificador del sistema efectivo para la declaración SGML del tipo de documento %1.
|