Translations by YannUbuntu
YannUbuntu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Window management
|
|
2013-01-02 |
Gestion des fenêtres
|
|
~ |
Enable docking
|
|
2013-01-02 |
Autoriser l'amarrage
|
|
~ |
Multi-touch
|
|
2013-01-02 |
Tactile multipoint
|
|
~ |
Lock
|
|
2013-01-02 |
Verrouiller
|
|
~ |
Single-touch
|
|
2013-01-02 |
Tactile monopoint
|
|
~ |
_Docking settings
|
|
2013-01-02 |
_Réglages de l'amarrage
|
|
~ |
Double-click to lock
|
|
2013-01-02 |
Double clic pour verrouiller
|
|
~ |
Press & release - hold for key-repeat
|
|
2013-01-02 |
Appuyer & relâcher - maintenir pour répéter la touche
|
|
~ |
Release - hold for long press
|
|
2013-01-02 |
Relâcher - maintenir pour un appui long
|
|
~ |
Cycle
|
|
2013-01-02 |
Cycle
|
|
3. |
Enter a new snippet for this button:
|
|
2012-03-03 |
Entrez un nouveau texte à insérer pour ce bouton :
|
|
4. |
_Button label:
|
|
2012-03-03 |
Etiquette du _bouton :
|
|
5. |
S_nippet:
|
|
2012-03-03 |
Bouto_n personnalisé :
|
|
11. |
Failed to execute '{}', {}
|
|
2012-03-03 |
Échec de l'exécution de '{}', {}
|
|
2012-03-03 |
Échec de l'exécution de '{}', {}
|
|
14. |
Onboard on-screen keyboard
|
|
2012-03-03 |
Clavier virtuel Onboard
|
|
16. |
<Enter text>
|
|
2012-03-03 |
<Saisir du texte>
|
|
23. |
no window transparency available; screen doesn't support alpha channels
|
|
2012-03-03 |
Transparence indisponible; l'écran ne prend pas en charge la transparence
|
|
36. |
layout '{filename}' does not exist
|
|
2012-03-03 |
la disposition '{filename}' n'existe pas
|
|
37. |
theme '{filename}' does not exist
|
|
2012-03-03 |
le thème '{filename}' n'existe pas
|
|
40. |
Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.
Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log out and back in for it to reach its full potential.
Enable accessibility now?
|
|
2012-03-03 |
L'activation de l'affichage automatique nécessite l'Accessibilité Gnome.
Onboard peut activer l'accessibilité maintenant, mais il est recommandé de vous déconnecter et reconnecter afin qu'il fonctionne pleinement.
Activer l'accessibilité maintenant ?
|
|
41. |
color scheme '{filename}' does not exist
|
|
2012-03-03 |
le jeu de couleurs '{filename}' n'existe pas
|
|
2012-03-03 |
le schéma de couleur '{filename}' n'existe pas
|
|
42. |
Scanner Settings
|
|
2012-03-03 |
Paramètres du scanner
|
|
2012-03-03 |
Paramètres du scanner
|
|
43. |
Select a scanning _profile:
|
|
2012-03-03 |
Sélectionner un _profil de scan :
|
|
2012-03-03 |
Sélectionner un _profil de scan :
|
|
44. |
_Step interval:
|
|
2012-08-24 |
Intervale d'incrément :
|
|
2012-03-03 |
Intervale de pas :
|
|
45. |
Sc_an cycles:
|
|
2012-03-03 |
Cycles de sc_an :
|
|
47. |
The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it stops.
|
|
2012-03-03 |
Nombre de scans du clavier avant que le scanner s'arrête.
|
|
2012-03-03 |
Nombre de scans du clavier avant que le scanner s'arrête.
|
|
48. |
Step _only during switch down
|
|
2012-08-24 |
Incrément seulement l_ors de l'extinction
|
|
2012-03-03 |
Graduation seulement l_ors de l'extinction
|
|
49. |
Progress the highlight only while the switch is held down.
|
|
2012-03-03 |
Met en surbrillance seulement lorsque le bouton est appuyé.
|
|
50. |
_Forward interval:
|
|
2012-03-03 |
_Intervale de trans_fert :
|
|
51. |
_Backtrack interval:
|
|
2012-03-03 |
In_tervale de retour :
|
|
52. |
The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)
|
|
2012-03-03 |
Durée pendant laquelle le scanner reste sur une touche avant d'avancer. (en secondes)
|
|
2012-03-03 |
Durée pendant laquelle le scanner reste sur une touche avant d'avancer. (en secondes)
|
|
53. |
The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)
|
|
2012-03-03 |
Durée pendant laquelle le scanner reste sur une touche avant de reculer. (en secondes)
|
|
2012-03-03 |
Durée pendant laquelle le scanner reste sur une touche avant de reculer. (en secondes)
|
|
54. |
Backtrack _steps:
|
|
2012-08-24 |
Incréments de détection en arrière :
|
|
2012-03-03 |
Graduation de détection en arrière :
|
|
55. |
The number of keys the scanner steps back before moving forward again.
|
|
2012-03-03 |
Nombre de touches sur lesquelles le scanner recule avant d'avancer à nouveau.
|
|
2012-03-03 |
Nombre de touches sur lesquelles le scanner recule avant d'avancer à nouveau.
|
|
56. |
_Alternate switch actions
|
|
2012-03-03 |
_Actions de bascule alternatives
|
|
57. |
Swap the scan actions after every key activation. The Step action will become the Activate action and vice versa.
|
|
2012-08-24 |
Permuter les actions du scanner après chaque activation de touche. L'action Incrément deviendra l'action Activer et vice-versa.
|
|
2012-08-24 |
Permuter les actions du scanner après chaque activation de touche. L'action Incrément deviendra l'action Activer et vice-versa.
|
|
2012-08-20 |
Permuter les actions du scanner après chaque activation de touche. L'action Étape deviendra l'action Activer et vice-versa.
|
|
58. |
Profiles
|
|
2012-03-03 |
Profils
|