Translations by Xandru Martino
Xandru Martino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Press & release - hold for key-repeat
|
|
2013-08-12 |
Calcar y lliberar - caltener pa repetición de tecla
|
|
~ |
Release - hold for long press
|
|
2013-08-12 |
Soltar - caltener pa pulsación llarga
|
|
~ |
_Docking settings
|
|
2013-08-12 |
Configuración d'_acoplamientu
|
|
~ |
Multi-touch
|
|
2013-08-12 |
Multitoque
|
|
~ |
Enable docking
|
|
2013-08-12 |
Activar acoplamientu
|
|
~ |
Window management
|
|
2013-07-30 |
Xestión de ventanes
|
|
~ |
Lock
|
|
2013-07-30 |
Bloquiar
|
|
~ |
Single-touch
|
|
2013-07-30 |
Un solu toque
|
|
~ |
Latch
|
|
2013-07-30 |
Piesllu
|
|
1. |
New snippet
|
|
2011-07-17 |
Fragmentu nuevu
|
|
2. |
_Save snippet
|
|
2011-07-17 |
_Guardar el fragmentu
|
|
6. |
_System Language
|
|
2013-11-25 |
Llingua del _sistema
|
|
7. |
Other _Languages
|
|
2013-11-25 |
Otres _Llingües
|
|
8. |
_Languages
|
|
2013-11-25 |
_Llingües
|
|
9. |
Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for example to dismiss the password-protected screensaver.
However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the screen. A possible reason can be that another application configured the system to use something else.
Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the screen?
|
|
2011-07-19 |
Onboard ta configuráu p'apaecer col cuadru de diálogu pa desbloquiar la pantalla, por exemplu, pa zarrar el proteutor de pantalla protexíu por contraseña.
Por embargu, el sistema yá nun ta configuráu pa usar más Onboard pa desbloquiar la pantalla. Una posible razón puede ser qu'otra aplicación configure'l sistema pa usar otra cosa.
¿Prestaríate volver a configurar el sistema p'amosar Onboard cuando se quiera desbloquiar la pantalla?
|
|
17. |
Button Number
|
|
2011-07-03 |
Númberu de botón
|
|
18. |
Button Label
|
|
2011-07-03 |
Etiqueta del botón
|
|
19. |
Snippet Text
|
|
2011-07-03 |
Fragmentu de testu
|
|
20. |
Must be an integer number
|
|
2011-07-03 |
Tien de ser un númberu enteru
|
|
22. |
Onboard
|
|
2011-07-03 |
Onboard
|
|
33. |
Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell.
|
|
2013-08-12 |
Fallar silenciosamente al arrancar nos entornos d'escritoriu indicaos. DESKTOPS ye una llista d'escritorios XDG separtaos per comans, por exemplu, GNOME pa GNOME Shell.
|
|
34. |
Migrating user directory '{}' to '{}'.
|
|
2011-07-03 |
Migrar el direutoriu d'usuariu «{}» a «{}».
|
|
35. |
failed to migrate user directory.
|
|
2013-08-25 |
nun se pudo migrar la carpeta del usuariu.
|
|
36. |
layout '{filename}' does not exist
|
|
2012-02-26 |
el diseñu «{Filename}» nun existe
|
|
37. |
theme '{filename}' does not exist
|
|
2012-02-26 |
El tema «{Filename}» nun existe
|
|
41. |
color scheme '{filename}' does not exist
|
|
2012-02-26 |
La cadarma de colores «{filename}» nun existe
|
|
42. |
Scanner Settings
|
|
2012-02-26 |
Configurar escáner
|
|
44. |
_Step interval:
|
|
2012-02-26 |
Intervalu de pa_su:
|
|
45. |
Sc_an cycles:
|
|
2012-02-26 |
Esplor_ar ciclos:
|
|
47. |
The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it stops.
|
|
2012-03-01 |
El númberu de vegaes que l'escáner percuerre tol tecláu enantes de detenese.
|
|
48. |
Step _only during switch down
|
|
2012-03-01 |
Pas_u sólo nl apagáu
|
|
49. |
Progress the highlight only while the switch is held down.
|
|
2012-03-01 |
Sólo s'indica'l progresu mentanto se caltenga calcúa l'interruptor.
|
|
56. |
_Alternate switch actions
|
|
2012-03-01 |
_Alternar aiciones de cambéu
|
|
58. |
Profiles
|
|
2012-03-01 |
Perfiles
|
|
59. |
_Select an input device:
|
|
2012-03-01 |
_Escueyi un dispositivu d'entrada:
|
|
60. |
_Use this device only for scanning
|
|
2012-03-01 |
_Usar esti dispositivu sólo pa explorar
|
|
61. |
The selected device should not control the system mouse cursor or the keyboard caret.
|
|
2012-03-01 |
El dispositivu escoyíu nun tendría de controlar el cursor del mur del sistema o'l cursor del tecláu.
|
|
62. |
Input Device
|
|
2012-03-01 |
Dispositivu d'entrada
|
|
67. |
Atspi unavailable, auto-hide won't be available
|
|
2012-03-01 |
Atspi nun ta disponible, tapecer automáticamente nun tará disponible.
|
|
73. |
Looking for system defaults in {paths}
|
|
2012-02-26 |
Guetar valores predeterminaos del sistema en {paths}
|
|
74. |
Failed to read system defaults.
|
|
2011-07-17 |
Nun se pudo lleer por defeutu del sistema
|
|
75. |
No system defaults found.
|
|
2011-07-17 |
Nun s'atoparon los predeterminaos del sistema.
|
|
76. |
Loading system defaults from {filename}
|
|
2012-02-26 |
Cargar valores predeterminaos del sistema en {paths}
|
|
77. |
Found system default '[{}] {}={}'
|
|
2012-02-26 |
Sistema predetermináu atopáu «[{}] {}={}»
|
|
79. |
System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}
|
|
2013-07-30 |
Valores predeterminaos del sistema: Valor numbéricu inválidu pa la clave '{}' na estaya '{}': {}
|
|
82. |
Top
|
|
2013-08-25 |
Cimeru
|
|
83. |
Bottom
|
|
2013-08-25 |
Fonderu
|
|
84. |
Docking settings
|
|
2013-08-25 |
Configuración d'acoplamientu
|
|
85. |
Shrink workarea
|
|
2013-08-25 |
Menguar el tamañu de la estaya de trabayu
|
|
86. |
Shrink the available space for maximized windows.
|
|
2013-08-25 |
Menguar l'espaciu disponible pa les ventanes maximizaes.
|