Translations by Patrick (Petriko) Oudejans
Patrick (Petriko) Oudejans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
57. |
_Disconnect VPN
|
|
2010-11-10 |
_Malkonekti VPN
|
|
70. |
Disconnected - you are now offline
|
|
2010-01-26 |
Malkonektita - vi estas nun nekonektita
|
|
87. |
Preparing mobile broadband connection '%s'...
|
|
2010-11-29 |
Pretigas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton '%s'...
|
|
88. |
Configuring mobile broadband connection '%s'...
|
|
2010-11-29 |
Agordas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton '%s'...
|
|
90. |
Mobile broadband connection '%s' active
|
|
2010-11-29 |
Poŝtelefona larĝkapacita konekto '%s' aktivas
|
|
91. |
Mobile Broadband (%s)
|
|
2010-11-29 |
Poŝtelefona larĝkapacita reto (%s)
|
|
92. |
Mobile Broadband
|
|
2010-11-29 |
Poŝtelefona larĝkapacita reto
|
|
93. |
New Mobile Broadband (CDMA) connection...
|
|
2010-11-29 |
Nova poŝtelefona larĝkapacita (CDMA) konekto...
|
|
109. |
Wrong PUK code; please contact your provider.
|
|
2010-11-10 |
Malĝusta PUK-kodo; bonvolu kontakti vian retprovizanton
|
|
110. |
Wrong PIN code; please contact your provider.
|
|
2010-11-10 |
Malĝusta PIN-kodo; bonvolu kontakti vian retprovizanton
|
|
111. |
Sending unlock code...
|
|
2010-11-10 |
Sendas malŝlosan kodon...
|
|
141. |
Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)
|
|
2010-11-29 |
Poŝtelefona larĝkapacita konekto '%s' aktivas: (%d%%%s%s)
|
|
142. |
roaming
|
|
2010-11-10 |
retmigrado
|
|
194. |
SIM PIN unlock required
|
|
2010-11-10 |
SIM PIN postulas malŝloson
|
|
195. |
SIM PIN Unlock Required
|
|
2010-11-10 |
SIM PIN postulas malŝloson
|
|
196. |
The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used.
|
|
2010-11-29 |
La poŝtelefona larĝkapacita aparato '%s' postulas SIM PIN-kodon antaŭ ol ĝi povas esti uzata.
|
|
2010-11-10 |
La portebla larĝkapacita aparato '%s' postulas SIM PIN-kodon antaŭ ol ĝi povas esti uzata.
|
|
199. |
SIM PUK unlock required
|
|
2010-11-10 |
Malŝloso de SIM PUK postulata
|
|
200. |
SIM PUK Unlock Required
|
|
2010-11-10 |
Malŝloso de SIM PUK postulata
|
|
201. |
The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used.
|
|
2010-11-29 |
La poŝtelefona laĝkapacita aparato '%s' postulas SIM PUK-kodon antaŭ ol ĝi povos esti uzata.
|
|
2010-11-10 |
La portebla laĝkapacita aparato '%s' postulas SIM PUK-kodon antaŭ ol ĝi povos esti uzata.
|
|
206. |
IP addresses identify your computer on the network. Click the "Add" button to add an IP address.
|
|
2010-11-10 |
IP-adresoj identigas vian komputilon surrete. Alklaku la butonon "Aldoni" por aldoni IP-adreson.
|
|
209. |
If enabled, this connection will never be used as the default network connection.
|
|
2010-11-10 |
Se enŝaltite, ĉi tiu konekto neniam estos uzata kiel la defaŭltan retkonekton.
|
|
246. |
Failed to update connection secrets due to an unknown error.
|
|
2010-11-10 |
Fiaskis ĝisdatigi konektosekretojn pro nekonata eraro.
|
|
262. |
Full duple_x
|
|
2010-11-13 |
plene ambaŭdire_kta
|
|
263. |
Aut_onegotiate
|
|
2010-11-13 |
Aŭt_omate intertrakti
|
|
264. |
_Device MAC address:
|
|
2010-11-13 |
_Aparatara MAC-adreso:
|
|
266. |
The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55
|
|
2010-11-13 |
La ĉi tie enigita MAC-adreso estos uzata kiel aparatara adreso por la retaparato al kiu tiu ĉi konekto estas farata. Tiu ĉi trajto estas konata kiel MAC-klonado aŭ mistifikado. Ekzemple: 00:11:22:33:44:55
|
|
281. |
The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here.
|
|
2010-11-10 |
La DHCP-klienta identigilo ebligas al la retadministranto tajlori la konfiguron de via komputilo. Se vi deziras uzi DHCP-klientan identigilon, enigu ĝin ĉi tie.
|
|
282. |
Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains.
|
|
2010-11-10 |
Retregionoj uzataj dum serĉado de nomoj de gastigaj komputiloj. Uzu komojn por disigi plurajn retregionojn.
|
|
286. |
IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses.
|
|
2010-11-10 |
IP-adresoj de serviloj por retregionaj nomoj uzataj por serĉi nomojn de gastigaj komputiloj. Uzu komojn por disigi plurajn adresojn de serviloj por retregionaj nomoj.
|
|
288. |
When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds.
|
|
2010-11-13 |
Permesi la kompletigon de la konekto, se dum konektado al IPv6-kapablaj retoj la IPv4-agordo fiaskas sed la IPv6-agordo sukcesas.
|
|
291. |
When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds.
|
|
2010-11-13 |
Permesi la kompletigon de la konekto, se dum konektado al IPv4-kapablaj retoj la IPv6-agordo fiaskas sed la IPv4-agordo sukcesas.
|
|
303. |
N_etwork ID:
|
|
2010-11-13 |
R_eta identigilo:
|
|
315. |
Use _stateful MPPE
|
|
2010-11-13 |
Uzi «_stateful MPPE»
|
|
317. |
Allow _Deflate data compression
|
|
2010-11-13 |
Permesi «_Deflate»-datumkompaktigon
|
|
323. |
_Cloned MAC address:
|
|
2010-11-13 |
K_lonita MAC-adreso:
|
|
370. |
The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error.
|
|
2010-11-17 |
La dialogujo por la konekto-redaktilo ne estis pravalorizebla pro nekonata eraro.
|
|
378. |
Save any changes made to this connection.
|
|
2010-11-17 |
Konservi ĉiujn ŝanĝojn faritajn al tiu ĉi konekto.
|
|
386. |
Error initializing editor
|
|
2010-11-17 |
Eraro dum pravalorizado de redaktilo
|
|
420. |
This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55
|
|
2010-11-13 |
Ĉi tiu opcio limigas ĉi tiun konekton al la reta aparato specifita per ĝia permanenta MAC-adreso enigita tien ĉi. Ekzemplo: 00:11:22:33:44:55
|
|
437. |
Link-Local Only
|
|
2010-11-13 |
Nur "Ligi-Loke"
|
|
446. |
Automatic, DHCP only
|
|
2010-11-13 |
Aŭtomate, nur DHCP
|
|
451. |
Could not load mobile broadband user interface.
|
|
2010-11-29 |
Ne povis ŝargi uzinterfacon por poŝtelefona larĝkapacita reto
|
|
2010-11-13 |
Ne povis ŝargi uzinterfacon por portebla larĝkapacita reto
|
|
452. |
Unsupported mobile broadband connection type.
|
|
2010-11-29 |
Nesubtenata speco de poŝtelefona larĝkapacita konekto.
|
|
2010-11-17 |
Nesubtenata speco de portebla larĝkapacita konekto.
|
|
453. |
Select Mobile Broadband Provider Type
|
|
2010-11-29 |
Elektu specon de poŝtelefona larĝkapacita provizanto
|
|
2010-11-17 |
Elektu specon de portebla larĝkapacita provizanto
|
|
454. |
Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, ask your provider.
|
|
2010-11-29 |
Elektu la teĥnologion uzatan de via poŝtelefona larĝkapacita provizanto. Se vi ne certas, demandu vian provizanton.
|