Translations by Lê Trường An
Lê Trường An has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Send file by mail, instant message...
|
|
2011-09-07 |
Gửi tập tin qua thư hoặc tin nhắn...
|
|
~ |
Send files by mail, instant message...
|
|
2011-09-07 |
Gửi tập tin qua thư hoặc tin nhắn...
|
|
15. |
Justification
|
|
2011-09-07 |
Cân chỉnh
|
|
16. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2011-09-07 |
Cân chỉnh hàng văn bản trong nhãn so với những hàng khác. Nó KHÔNG tác động lên cân chỉnh hàng nhãn trong vùng cấp phát của nó. Xem GtkMisc::xalign để làm điều đó.
|
|
18. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2011-09-07 |
Nếu bật, sẽ ngắt dòng khi văn bản quá dài.
|
|
32. |
Paste the text stored on the clipboard
|
|
2011-09-07 |
Dán văn bản được lưu trong bộ nhớ đệm
|
|
46. |
Owner
|
|
2011-09-07 |
Sở hữu
|
|
51. |
The permissions of the file.
|
|
2011-09-07 |
Quyền đối với tập tin.
|
|
54. |
Location
|
|
2011-09-07 |
Địa chỉ
|
|
55. |
The location of the file.
|
|
2011-09-07 |
Nơi lưu tập tin.
|
|
56. |
Trashed On
|
|
2011-09-07 |
Bị xóa vào
|
|
67. |
_Move Here
|
|
2011-09-07 |
C_huyển đến đây
|
|
70. |
Set as _Background
|
|
2011-09-07 |
Dùng làm hình _nền
|
|
73. |
This file cannot be unmounted
|
|
2011-09-07 |
Tập tin này không thể bỏ gắn kết
|
|
75. |
This file cannot be started
|
|
2011-09-07 |
Tập tin này không thể chạy
|
|
78. |
File not found
|
|
2011-09-07 |
Không tìm thấy tập tin
|
|
90. |
Specified owner '%s' doesn't exist
|
|
2011-09-07 |
Chủ sở hữu '%s' không tồn tại
|
|
92. |
Specified group '%s' doesn't exist
|
|
2011-09-07 |
Nhóm '%s' không tồn tại
|
|
107. |
Video
|
|
2011-09-07 |
Phim
|
|
127. |
Replacing it will overwrite its content.
|
|
2011-09-07 |
Thay thế là ghi đè lên nội dung cũ.
|
|
139. |
Apply this action to all files
|
|
2011-09-07 |
Làm như vậy cho mọi tập tin
|
|
179. |
All items in the Trash will be permanently deleted.
|
|
2011-09-07 |
Mọi thứ trong sọt rác sẽ bị xóa vĩnh viễn.
|
|
184. |
Deleting files
|
|
2011-09-07 |
Đang xóa tập tin
|
|
203. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2011-09-07 |
Để lấy lại vùng trống trên phân vùng này, cần phải đổ sọt rác. Mọi thứ trong sọt rác sẽ bị xoá vĩnh viễn.
|
|
206. |
Preparing to copy %'d file (%S)
Preparing to copy %'d files (%S)
|
|
2011-09-07 |
Chuẩn bị chép %'d tập tin (%S)
|
|
207. |
Preparing to move %'d file (%S)
Preparing to move %'d files (%S)
|
|
2011-09-07 |
Chuẩn bị chuyển %'d tập tin (%S)
|
|
210. |
Error while copying.
|
|
2011-09-07 |
Gặp lỗi khi sao chép.
|
|
211. |
Error while moving.
|
|
2011-09-07 |
Gặp lỗi khi di chuyển.
|
|
219. |
There was an error getting information about the destination.
|
|
2011-09-07 |
Gặp lỗi khi lấy thông tin của đích đến.
|
|
221. |
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
|
|
2011-09-07 |
Không đủ dung lượng ở đích đến. Hãy thử xóa một số tập tin để có thêm chỗ trống.
|
|
233. |
%S of %S
|
|
2011-09-07 |
%S trong số %S
|
|
234. |
%S of %S — %T left (%S/sec)
%S of %S — %T left (%S/sec)
|
|
2011-09-07 |
%S trong số %S — Còn lại %T (%S/giây)
|
|
247. |
You cannot move a file over itself.
|
|
2011-09-07 |
Bạn không thể di chuyển một tập tin vào chính nó.
|
|
248. |
You cannot copy a file over itself.
|
|
2011-09-07 |
Bạn không thể chép tập tin lên chính nó.
|
|
259. |
Error while creating link to %B.
|
|
2011-09-07 |
Gặp lỗi khi tạo liên kết tới "%B".
|
|
260. |
Symbolic links only supported for local files
|
|
2011-09-07 |
Chỉ hỗ trợ liên kết mềm cho tập tin cục bộ
|
|
261. |
The target doesn't support symbolic links.
|
|
2011-09-07 |
Đích đến này không hỗ trợ liên kết mềm.
|
|
262. |
There was an error creating the symlink in %F.
|
|
2011-09-07 |
Gặp lỗi khi tạo liên kết mềm trong %F.
|
|
263. |
Setting permissions
|
|
2011-09-07 |
Thiết lập quyền hạn
|
|
266. |
Untitled Document
|
|
2011-09-07 |
Tài liệu chưa có tên
|
|
355. |
This is disabled due to security considerations.
|
|
2011-09-07 |
Hành động này bị tắt vì lý do an ninh.
|
|
356. |
There was an error launching the application.
|
|
2011-09-07 |
Gặp lỗi khi khởi chạy ứng dụng.
|
|
357. |
This drop target only supports local files.
|
|
2011-09-07 |
Vùng thả này chỉ hỗ trợ các tập tin cục bộ.
|
|
359. |
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened.
|
|
2011-09-07 |
Để mở các tập tin không phải cục bộ thì bạn hãy chép chúng vào một thư mục cục bộ trong máy và sau đó thả chúng vào lại đây. Các tập tin cục bộ mà bạn thả đã được mở.
|
|
367. |
Always use the location entry, instead of the pathbar
|
|
2011-09-07 |
Luôn dùng mục nhập địa chỉ, thay vào thanh đường dẫn
|
|
369. |
Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash
|
|
2011-09-07 |
Có nên hỏi xác nhận khi xoá tập tin hay đổ sọt rác hay không
|
|
371. |
Whether to enable immediate deletion
|
|
2011-09-07 |
Có cho phép xóa bỏ ngay hay không
|
|
377. |
What to do with executable text files when activated
|
|
2011-09-07 |
Làm gì khi kích hoạt tập tin văn bản có thể chạy được
|
|
378. |
What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are "launch" to launch them as programs, "ask" to ask what to do via a dialog, and "display" to display them as text files.
|
|
2011-09-07 |
Làm gì với các tập tin văn bản có thể thực thi khi nó được kích hoạt (nhấp đơn hoặc nhấp đúp). Các giá trị có thể là "launch" để chạy chúng như những chương trình, "ask" để hỏi việc cần làm qua một hộp thoại, và "display" để hiển thị chúng dưới dạng văn bản.
|
|
405. |
Default icon zoom level
|
|
2011-09-07 |
Mức phóng đại biểu tượng mặc định
|