Translations by Akerbeltz
Akerbeltz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Send file by mail, instant message...
|
|
2013-05-10 |
Cuir faidhle air a' phost, ann an grad-theachdaireachd...
|
|
~ |
Send files by mail, instant message...
|
|
2013-05-10 |
Cuir faidhlichean air a' phost, ann an grad-theachdaireachd...
|
|
~ |
_Search for Files...
|
|
2013-05-10 |
_Lorg faidhlichean...
|
|
~ |
Connect to _Server...
|
|
2013-05-09 |
Ceangail ri _frithealaiche...
|
|
~ |
Searching...
|
|
2013-05-09 |
'Ga lorg...
|
|
~ |
Sa_ve Search As...
|
|
2013-05-09 |
Sà_bhail an lorg mar...
|
|
~ |
Select I_tems Matching...
|
|
2013-05-09 |
Tagh n_ithean a tha a' maidseadh...
|
|
~ |
Open With Other _Application...
|
|
2013-05-09 |
Fosgail le _aplacaid eile...
|
|
~ |
Other _Application...
|
|
2013-05-09 |
_Aplacaid eile...
|
|
~ |
Other Type...
|
|
2013-05-08 |
Seòrsa eile...
|
|
~ |
Rename...
|
|
2013-05-06 |
Thoir ainm ùr air...
|
|
~ |
Visible _Columns...
|
|
2013-05-06 |
Colbhan a tha ri am _faicinn...
|
|
~ |
Loading...
|
|
2013-05-06 |
'Ga luchdadh...
|
|
~ |
Resize Icon...
|
|
2013-05-05 |
Atharraich meud na h-ìomhaigheige...
|
|
~ |
Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog).
|
|
2013-05-01 |
Na stiùirich an deasg (leig seachad na roghainnean a chaidh a shuidheachadh ann an còmhradh nan roghainnean).
|
|
~ |
If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or backup files ending with a tilde (~).
|
|
2013-04-30 |
Ma thaghas tu "true" air a shon, thèid faidhlichean falaichte a shealltainn a ghnàth ann am manaidsear am faidhlichean. Tha faidhlichean falaichte 'nan dotfiles a tha 'gan stòradh ann am faidhle .hidden a' chleachdaiche no lethbhreacan-glèidhidh a tha a' crìochnachadh le (~).
|
|
2. |
Connect to Server
|
|
2013-05-02 |
Ceangal ris an fhrithealaiche
|
|
4. |
Access and organize files
|
|
2013-05-01 |
Faigh cothrom air faidhlichean is rianaich iad
|
|
7. |
Saved search
|
|
2013-04-25 |
Lorg a chaidh a shàbhaladh
|
|
8. |
Archive Mounter
|
|
2013-04-25 |
Munntaichear tasglainn
|
|
9. |
Home Folder
|
|
2013-05-01 |
Pasgan dachaigh
|
|
10. |
Open your personal folder
|
|
2013-05-01 |
Fosgail am pasgan pearsanta agad
|
|
14. |
The text of the label.
|
|
2013-04-25 |
Teacsa na leubail.
|
|
15. |
Justification
|
|
2013-04-25 |
Blocachadh
|
|
16. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2013-04-25 |
Co-thaobhadh nan loidhnichean ann an teacsa na leubail an coimeas ris a chèile. CHA DOIR seo buaidh air co-thaobhadh na leubail am broinn a' chuibhrinn aige. Seall GtkMisc::xalign airson sin.
|
|
17. |
Line wrap
|
|
2013-09-10 |
Pasgadh nan loidhnichean
|
|
18. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2013-04-25 |
Ma shuidhicheas tu seo, paisg na loidhnichean ma dh'fhàsas an teacsa ro leathann.
|
|
19. |
Cursor Position
|
|
2013-04-25 |
Ionad a' chùrsair
|
|
20. |
The current position of the insertion cursor in chars.
|
|
2013-04-25 |
Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran.
|
|
21. |
Selection Bound
|
|
2013-04-25 |
Ceangailte ris an taghadh
|
|
22. |
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
|
|
2013-04-25 |
Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran.
|
|
23. |
Select All
|
|
2013-04-25 |
Tagh na h-uile
|
|
24. |
Input Methods
|
|
2013-04-25 |
Dòighean ion-chuir
|
|
25. |
Show more _details
|
|
2013-04-25 |
Seall barrach_d mion-fhiosrachadh
|
|
26. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2013-04-25 |
'S urrainn dhut sgur dhe seo ma bhriogas tu air "Sguir dheth".
|
|
27. |
(invalid Unicode)
|
|
2013-04-25 |
(Unicode mì-dhligheach)
|
|
29. |
The selection rectangle
|
|
2013-04-28 |
Ceart-cheàrnach an taghaidh
|
|
30. |
Cut the selected text to the clipboard
|
|
2013-04-25 |
Gearr an teacsa a thagh thu air an stòr-bhòrd
|
|
31. |
Copy the selected text to the clipboard
|
|
2013-09-10 |
Cuir lethbhreac dhen teacsa a thagh thu air an stòr-bhòrd
|
|
2013-04-25 |
Cuir lethbhreac an teacsa a thagh thu air an stòr-bhòrd
|
|
32. |
Paste the text stored on the clipboard
|
|
2013-04-25 |
Cuir an teacsa a tha air an stòr-bhòrd ann
|
|
33. |
Select _All
|
|
2013-04-25 |
Tagh n_a h-uile
|
|
34. |
Select all the text in a text field
|
|
2013-04-25 |
Tagh an teacsa air fad ann an raon teacsa
|
|
35. |
Move _Up
|
|
2013-04-25 |
Gluais s_uas
|
|
36. |
Move Dow_n
|
|
2013-04-25 |
Gluais sìo_s
|
|
37. |
Use De_fault
|
|
2013-04-25 |
Cleachd a' bhu_n-roghainn
|
|
39. |
The name and icon of the file.
|
|
2013-04-25 |
Ainm is ìomhaigheag an fhaidhle.
|
|
41. |
The size of the file.
|
|
2013-04-25 |
Meud an fhaidhle.
|
|
43. |
The type of the file.
|
|
2013-04-25 |
Seòrsa an fhaidhle.
|
|
44. |
Modified
|
|
2013-09-10 |
Air atharrachadh
|