Translations by Juanje Ojeda
Juanje Ojeda has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
247. |
You cannot move a file over itself.
|
|
2009-03-02 |
No puede mover un archivo sobre sí mismo.
|
|
248. |
You cannot copy a file over itself.
|
|
2009-03-02 |
No puede copiar un archivo sobre sí mismo.
|
|
249. |
The source file would be overwritten by the destination.
|
|
2009-03-02 |
El archivo de origen se sobrescribirá por el de destino.
|
|
271. |
Unable to mark launcher trusted (executable)
|
|
2009-03-02 |
No se puede marcar el lanzador confiado (ejecutable)
|
|
381. |
Use extra mouse button events in Nautilus' browser window
|
|
2009-07-01 |
Usar eventos de botones del ratón adiciones en la ventana del examinador de Nautilus
|
|
382. |
For users with mice that have "Forward" and "Back" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
|
|
2009-07-01 |
Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla determinará si cualquier acción se realiza dentro de Nautilus cuando se pulse cualquiera de los botones.
|
|
383. |
Mouse button to activate the "Forward" command in browser window
|
|
2009-07-01 |
Botón del ratón para activar el comando «Adelante» en la ventana del examinador
|
|
384. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Forward" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2009-07-01 |
Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla establecerá qué botón activa el comando «Adelante» en una ventana del examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14.
|
|
385. |
Mouse button to activate the "Back" command in browser window
|
|
2009-07-01 |
Botón del ratón para activar el comando «Atrás» en la ventana del examinador
|
|
386. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Back" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2009-07-01 |
Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla establecerá qué botón activa el comando «Atrás» en una ventana del examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14.
|
|
504. |
By _Size
|
|
2009-07-01 |
Por tama_ño
|
|
535. |
Restore Icon's Original Si_ze
|
|
2009-07-01 |
Restablecer el tama_ño original del icono
|
|
582. |
D_efault zoom level:
|
|
2009-07-01 |
Niv_el de ampliación predeterminado:
|
|
585. |
_Single click to open items
|
|
2009-07-01 |
Un_a sola pulsación para abrir los elementos
|
|
592. |
Ask before _emptying the Trash or deleting files
|
|
2009-07-01 |
Preguntar antes de vacia_r la papelera o borrar archivos
|
|
606. |
Always
|
|
2009-07-01 |
Siempre
|
|
607. |
Local Files Only
|
|
2009-07-01 |
Sólo archivos locales
|
|
608. |
Never
|
|
2009-07-01 |
Nunca
|
|
615. |
33%
|
|
2009-07-01 |
33%
|
|
617. |
66%
|
|
2009-07-01 |
66%
|
|
622. |
100 KB
|
|
2009-07-01 |
100 KiB
|
|
623. |
500 KB
|
|
2009-07-01 |
500 KiB
|
|
691. |
Untrusted application launcher
|
|
2009-03-02 |
Lanzador de aplicación sin confianza
|
|
852. |
Open Wit_h
|
|
2009-07-01 |
Abrir c_on
|
|
885. |
Ma_ke Link
Ma_ke Links
|
|
2009-07-01 |
Crear un _enlace
Crear _enlaces
|
|
899. |
Reset View to _Defaults
|
|
2009-07-01 |
Restaurar a _vista predeterminada
|
|
1003. |
_Reload
|
|
2009-07-01 |
Re_cargar
|
|
1019. |
Zoom _Out
|
|
2009-07-01 |
_Reducir
|