Translations by Kristjan SCHMIDT

Kristjan SCHMIDT has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1017 results
~
Select I_tems Matching...
2012-03-27
Elekti k_ongruajn elementojn...
~
Loading...
2011-11-04
Ŝargante...
~
Send files by mail, instant message...
2011-10-03
Sendi dosierojn per poŝto, tujmesaĝo...
~
Send file by mail, instant message...
2011-10-03
Sendi dosieron per poŝto, tujmesaĝo...
~
Other _Application...
2011-10-03
Aliaj _aplikaĵoj...
~
Resize Icon...
2011-09-19
Ŝanĝi piktogramgrandon...
~
Select I_tems Matching...
2011-03-21
~
Other _Application...
2011-03-21
~
Loading...
2010-08-15
Ŝargante...
~
Resize Icon...
2010-08-15
Ŝanĝi piktogramgrandecon...
~
Sa_ve Search As...
2010-08-15
Konser_vi serĉon kiel...
~
Rename...
2010-08-15
Alinomi...
~
_Search for Files...
2010-08-15
_Serĉi dosierojn...
~
Connect to _Server...
2010-08-15
Konekti al _servilo...
~
Open With Other _Application...
2010-08-15
Malfermi per alia _aplikaĵo...
1.
Run Software
2013-09-28
Lanĉi programaron
2013-05-23
Ruli programaron
2.
Connect to Server
2011-03-21
Konekti al servilo
4.
Access and organize files
2011-11-04
Atingi kaj organizi dosierojn
5.
folder;manager;explore;disk;filesystem;
2013-09-28
dosierujo;administrilo;foliumi;esplori;disko;dosiersistemo;
16.
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
2012-03-27
La linio-ĝisrandigo en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Tio ne afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidi GtkMisc::xalign por tio.
2011-10-03
La linio-ĝisrandigo en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Ĉi tio ne afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidi GtkMisc::xalign por tio.
26.
You can stop this operation by clicking cancel.
2019-02-22
Vi povas haltigi tiun operacion alklakante “Nuligi”.
2012-03-27
Vi povas haltigi tiun operacion alklakante sur la butono «Rezigni».
29.
The selection rectangle
2019-03-19
La elekta ortangulo
32.
Paste the text stored on the clipboard
2010-09-01
Alglui la tekston kiu estas en la tondejo
33.
Select _All
2010-08-15
Elekti ĉ_ion
2009-12-30
Elekti ĉi_on
2009-12-30
Elekti ĉi_on
2009-09-13
Elekti ĉi_on
34.
Select all the text in a text field
2009-09-13
Elekti la tutan tekston en teksta kampo
35.
Move _Up
2010-08-15
Movi su_pren
2009-12-30
Movi s_upren
2009-09-13
Movi s_upren
2009-09-13
Movi s_upren
2009-09-13
Movi s_upren
36.
Move Dow_n
2010-08-15
Movi su_ben
2009-12-30
Movi malsupre_n
2009-09-13
Movi malsupre_n
2009-09-13
Movi malsupre_n
2009-09-13
Movi malsupre_n
37.
Use De_fault
2009-09-13
Uzi de_faŭlton
39.
The name and icon of the file.
2019-02-22
La nomo kaj bildsimbolo de la dosiero.
42.
Type
2019-02-22
Speco
43.
The type of the file.
2019-02-22
Dosiera speco.
44.
Modified
2013-09-28
Modifita
52.
MIME Type
2010-06-29
MIME-tipo
58.
Original Location
2019-02-22
Origina loko
2010-08-15
Originala loko
2010-08-15
Originala loko