Translations by Carles
Carles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Sa_ve Search As...
|
|
2009-09-21 |
Anomena i al_ça la cerca...
|
|
~ |
Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog).
|
|
2009-09-21 |
No gestiones l'escriptori (ignora les preferències definides en el diàleg Preferències).
|
|
11. |
X
|
|
2009-09-21 |
X
|
|
12. |
Y
|
|
2009-09-21 |
Y
|
|
13. |
Text
|
|
2009-09-21 |
Text
|
|
14. |
The text of the label.
|
|
2009-09-21 |
El text de l'etiqueta.
|
|
15. |
Justification
|
|
2009-09-21 |
Justificació
|
|
16. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2009-09-21 |
La posició de les línies en el text de l'etiqueta relatives entre elles. Això no afecta l'alineament de l'etiqueta dins de la seua ubicació. Vegeu GtkMisc::xalign per a això.
|
|
17. |
Line wrap
|
|
2009-09-21 |
Ajustament de línies
|
|
18. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2009-09-21 |
Si s'estableix, s'ajustaran les línies si el text es fa massa ample.
|
|
19. |
Cursor Position
|
|
2009-09-21 |
Posició del cursor
|
|
20. |
The current position of the insertion cursor in chars.
|
|
2009-09-21 |
La posició actual del cursor d'inserció en caràcters.
|
|
21. |
Selection Bound
|
|
2009-09-21 |
Marges de la selecció
|
|
22. |
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
|
|
2009-09-21 |
La posició de l'extrem oposat de la selecció del cursor en caràcters.
|
|
23. |
Select All
|
|
2009-09-21 |
Selecciona-ho tot
|
|
24. |
Input Methods
|
|
2009-09-21 |
Mètodes d'entrada
|
|
25. |
Show more _details
|
|
2009-09-21 |
Mostra més _detalls
|
|
26. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2009-09-21 |
Podeu aturar esta operació fent clic a «Cancel·la».
|
|
27. |
(invalid Unicode)
|
|
2009-09-21 |
(Unicode invàlid)
|
|
40. |
Size
|
|
2009-09-21 |
Mida
|
|
41. |
The size of the file.
|
|
2009-09-21 |
La mida del fitxer.
|
|
70. |
Set as _Background
|
|
2009-09-21 |
Estableix com a _fons
|
|
90. |
Specified owner '%s' doesn't exist
|
|
2009-09-21 |
No existeix el propietari especificat «%s»
|
|
92. |
Specified group '%s' doesn't exist
|
|
2009-09-21 |
No existeix el grup especificat «%s»
|
|
132. |
Size:
|
|
2009-09-21 |
Mida:
|
|
146. |
Delete _All
|
|
2009-09-21 |
Suprimeix-ho _tot
|
|
185. |
%T left
%T left
|
|
2009-09-21 |
queda %T
queden %T
|
|
203. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2009-09-21 |
Per a poder obtindre tot l'espai lliure d'este dispositiu, cal que es buide la paperera. Tots els elements de la paperera del dispositiu es perdran per sempre.
|
|
204. |
Do _not Empty Trash
|
|
2009-09-21 |
_No buides la paperera
|
|
219. |
There was an error getting information about the destination.
|
|
2009-09-21 |
S'ha produït un error en obtindre informació sobre la destinació.
|
|
221. |
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
|
|
2009-09-21 |
No hi ha prou espai a la destinació. Intenteu suprimir alguns fitxers per a obtindre espai.
|
|
234. |
%S of %S — %T left (%S/sec)
%S of %S — %T left (%S/sec)
|
|
2009-09-21 |
%S de %S — queda %T (%S/seg)
%S de %S — queden %T (%S/seg)
|
|
240. |
Could not remove the source folder.
|
|
2009-09-21 |
No s'ha pogut suprimir la carpeta d'origen.
|
|
247. |
You cannot move a file over itself.
|
|
2009-09-21 |
No podeu moure un fitxer sobre ell mateix.
|
|
249. |
The source file would be overwritten by the destination.
|
|
2009-09-21 |
El fitxer d'origen seria sobreescrit pel de destinació.
|
|
271. |
Unable to mark launcher trusted (executable)
|
|
2009-09-21 |
No s'ha pogut marcar la llançadora com de confiança (executable)
|
|
354. |
Sorry, but you cannot execute commands from a remote site.
|
|
2009-09-21 |
No podeu executar ordes des d'un lloc remot.
|
|
365. |
Where to position newly open tabs in browser windows.
|
|
2009-09-21 |
On s'han d'ubicar les pestanyes noves que s'òbriguen en les finestres del navegador.
|
|
368. |
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
2009-09-21 |
Si s'estableix a «True» (cert), les finestres del navegador del Nautilus utilitzaran sempre una entrada textual per a la barra d'eines d'ubicació, en comptes de la barra de camí.
|
|
370. |
If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash.
|
|
2009-09-21 |
Si s'estableix a cert, el Nautilus demanarà que es confirme quan intenteu suprimir fitxers, o buidar la paperera.
|
|
372. |
If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution.
|
|
2009-09-21 |
Si s'estableix a «True» (cert), el Nautilus vos permetrà suprimir un fitxer immediatament, sense moure'l a la paperera. Això pot ser perillós, així que aneu amb compte.
|
|
389. |
Maximum image size for thumbnailing
|
|
2009-09-21 |
Mida màxima de les imatges a miniaturitzar
|
|
390. |
Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory.
|
|
2009-09-21 |
No es faran miniatures de les imatges d'una mida (en bytes) superior a esta. La finalitat d'este paràmetre és evitar la creació de miniatures d'imatges grans que podrien trigar molt, o consumir massa memòria.
|
|
392. |
If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views.
|
|
2009-09-21 |
Si s'estableix a «True» (cert), el Nautilus mostrarà les carpetes abans que els fitxers a les vistes d'icona i de llista.
|
|
395. |
Reverse sort order in new windows
|
|
2009-09-21 |
Inverteix el criteri d'ordenació a les finestres noves
|
|
396. |
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from "a" to "z", they will be sorted from "z" to "a"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
|
|
2009-09-21 |
Si s'estableix a «True» (cert), els fitxers de les finestres noves s'ordenaran a la inversa. És a dir, si es fa una ordenació per nom, els fitxers, en comptes d'ordenar-se de la «a» a la «z», s'ordenaran de la «z» a la «a»; si es fa per mida, en comptes d'ordenar-se incrementalment s'ordenaran decrementalment.
|
|
407. |
Default Thumbnail Icon Size
|
|
2009-09-21 |
Mida predeterminada de les icones de les miniatures
|
|
408. |
The default size of an icon for a thumbnail in the icon view.
|
|
2009-09-21 |
La mida predeterminada de les icones de les miniatures en la vista d'icones.
|
|
422. |
If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop.
|
|
2009-09-21 |
Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà una icona a l'escriptori amb un enllaç a la carpeta de l'usuari.
|
|
424. |
If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop.
|
|
2009-09-21 |
Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà a l'escriptori una icona amb un enllaç a la paperera.
|