Translations by Xandru Martino
Xandru Martino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Other _Application...
|
|
2009-07-23 |
Otra _aplicación…
|
|
28. |
Home
|
|
2011-07-21 |
Entamu
|
|
55. |
The location of the file.
|
|
2011-07-21 |
L'allugamientu del ficheru.
|
|
214. |
The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read it.
|
|
2013-07-14 |
La carpeta «%B» nun se puede xestionar porque nun tienes permisos pa leela.
|
|
215. |
The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read it.
|
|
2013-07-14 |
El ficheru «%B» nun se puede xestionar porque nun tienes permisos pa leelu.
|
|
216. |
There was an error getting information about “%B”.
|
|
2013-07-14 |
Hebo un fallu al obtener la información sobre «%B».
|
|
235. |
The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination.
|
|
2013-07-14 |
La carpeta «%B» nun se puede copiar porque nun tienes permisos pa creala nel destín.
|
|
236. |
There was an error creating the folder “%B”.
|
|
2013-07-14 |
Hebo un fallu al crear la carpeta «%B».
|
|
237. |
Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to see them.
|
|
2013-07-14 |
Los ficheros de la carpeta «%B» nun se pueden copiar porque nun tienes permisos pa velos.
|
|
238. |
The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read it.
|
|
2013-07-14 |
La carpeta «%B» nun se puede copiar porque nun tienes permisos pa leela.
|
|
264. |
Untitled Folder
|
|
2011-07-21 |
Carpeta ensin nome
|
|
265. |
Untitled %s
|
|
2011-07-21 |
Ensin nome %s
|
|
266. |
Untitled Document
|
|
2011-07-21 |
Documentu ensin nome
|
|
272. |
Undo
|
|
2012-03-01 |
Desfacer
|
|
273. |
Undo last action
|
|
2012-03-01 |
Desfacer la cabera aición
|
|
274. |
Redo
|
|
2012-03-01 |
Refacer
|
|
282. |
_Undo Move
|
|
2012-03-01 |
_Desfacer Movimientu
|
|
283. |
_Redo Move
|
|
2012-03-01 |
_Refacer Movimientu
|
|
292. |
_Undo Copy %d item
_Undo Copy %d items
|
|
2012-03-01 |
_Desfacer copiar %d elementos
|
|
293. |
_Redo Copy %d item
_Redo Copy %d items
|
|
2012-03-01 |
_Refacer copiar %d elementu
_Refacer copiar %d elementos
|
|
294. |
Delete '%s'
|
|
2012-03-01 |
Desaniciar «%s»
|
|
295. |
Copy '%s' to '%s'
|
|
2012-03-01 |
Copiar «%s» a «%s»
|
|
296. |
_Undo Copy
|
|
2012-03-01 |
_Desfacer copiar
|
|
297. |
_Redo Copy
|
|
2012-03-01 |
_Refacer copiar
|
|
298. |
Delete %d duplicated item
Delete %d duplicated items
|
|
2012-03-01 |
Desaniciar %d elementos duplicaos
Desaniciar %d elementos duplicaos
|
|
299. |
Duplicate %d item in '%s'
Duplicate %d items in '%s'
|
|
2012-03-01 |
Duplicar %d elementu en «%s»
Duplicar %d elementos en «%s»
|
|
300. |
_Undo Duplicate %d item
_Undo Duplicate %d items
|
|
2012-03-01 |
_Desfacer duplicar %d elementu
_Desfacer duplicar %d elementos
|
|
301. |
_Redo Duplicate %d item
_Redo Duplicate %d items
|
|
2012-03-01 |
_Refacer duplicar %d elementu
_Refacer duplicar %d elementos
|
|
302. |
Duplicate '%s' in '%s'
|
|
2012-03-01 |
Duplicando «%s» en «%s»
|
|
303. |
_Undo Duplicate
|
|
2012-03-01 |
_Desfacer duplicar
|
|
304. |
_Redo Duplicate
|
|
2012-03-01 |
_Refacer duplicar
|
|
309. |
_Undo Create Link
|
|
2012-03-01 |
_Desfacer crear enllaz
|
|
342. |
Could not determine original location of “%s”
|
|
2013-07-14 |
Nun se pudo determinar el llugar orixinal de «%s»
|
|
346. |
Could not forget association
|
|
2011-07-21 |
Nun se pudo escaecer l'asociación
|
|
347. |
Forget association
|
|
2011-07-21 |
Escaecer asociación
|
|
348. |
Error while setting “%s” as default application: %s
|
|
2013-07-14 |
Fallu al afitar «%s» como la aplicación predeterminada: %s
|
|
349. |
Could not set as default
|
|
2011-07-21 |
Nun se pudo afitar como predeterminada
|
|
352. |
Select an application to open “%s” and other files of type “%s”
|
|
2013-07-14 |
Escueyi una aplicación p'abrir %s y otros ficheros de la triba «%s»
|
|
379. |
Show the package installer for unknown mime types
|
|
2009-07-23 |
Amosar l'instalador de paquetes pa tribes MIME desconocíes
|
|
382. |
For users with mice that have "Forward" and "Back" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
|
|
2009-07-23 |
Pa usuarios con mures que tienen botones «Alantre» y «Atrás», esta tecla afitará si cualquier aición se fae dientro de Nautilus cuando se calque cualquiera de los botones.
|
|
383. |
Mouse button to activate the "Forward" command in browser window
|
|
2009-07-23 |
Botón del mur p'activar el comandu «Alantre» na ventana del esaminador
|
|
384. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Forward" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2009-07-23 |
Pa usuarios con mures que tienen botones «Alantre» y «Atrás», esta tecla afitará qué botón activa'l comandu «Alantre» nuna ventana del esaminador. Los posibles rangos de valores tán entre 6 y 14.
|
|
385. |
Mouse button to activate the "Back" command in browser window
|
|
2009-07-23 |
Botón del mur p'activar el comandu «Atrás» na ventana del esaminador
|
|
386. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Back" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2009-07-23 |
Pa usuarios con mures que tienen botones «Alantre» y «Atrás», esta tecla afitará qué botón activa'l comandu «Atrás» nuna ventana del esaminador. Los posibles rangos de valores tán entre 6 y 14.
|
|
417. |
Use tree view
|
|
2013-08-25 |
Usar vista d'árbol
|
|
448. |
Send To…
|
|
2013-08-25 |
Unviar a…
|
|
493. |
Move Down
|
|
2013-11-25 |
Mover p'abaxo
|
|
494. |
_Name
|
|
2013-11-25 |
_Nome
|
|
495. |
_Location
|
|
2013-11-25 |
A_llugamientu
|
|
512. |
By Search Relevance
|
|
2013-11-25 |
Por relevancia de la gueta
|